Nyelvtudományi Közlemények 79. kötet (1977)
Tanulmányok - cirill 3
ТОНАЛЬНЫЕ ОППОЗИЦИИ В УРАЛЬСКИХ ЯЗЫКАХ 51 Представляет интерес и другой случай неоднозначной рефлексации — развитие ф.—у. *й в перм. *«ив перм. *о (или *S°). К сожалению, имеющийся в нашем распоряжении материал слишком невелик по объему для того, чтобы прийти к достаточно полным и обоснованным выводам о возможной связи этого явления с акцентуационными факторами. Можно, однако, отметить преобладание высокого тона в словах с перм. *й < ф.—у. *й (удм. kij1 'змея' < перм. *kuj < ф.—у. *kuje; к. sil1 'сажень' < перм. *súl < ф.—у. *süle; к. vil1 'верх' < перм. *vúl < ф.—у. *willä) и низкого тона в словах с перм. *о или *8° < ф.—у. *ü (удм. sulem22 'сердце' < перм. *s8°lem < ф.—у. *éűőama; к. ven2 'пояс' < перм. *v6n < ф.—у. *wttr]ä или *üwä; к. vof 'ночь', удм. uf < перм. *oj < ф.—у. *űje). Влияние тонов на особенности рефлексации других гласных обнаружить пока не удалось. Правомерность вышеприведенных наблюдений над связью исторического вокализма пермских языков и их современной акцентуации можно подвергнуть сомнению по двум линиям: а) допустима ли в принципе опора на акцентологические данные, которые — как неоднократно подчеркивалось — могут быть недостаточно точными и б) допустимо ли почти механическое приписывание раннепрапермскому состоянию той же акцентуации, которая регистрируется в современных пермских языках. Допустимость этих операций можно оспаривать и защищать различными путями; но, как нам кажется, правомерными их делает уже сам по себе факт обнаружения корреляции между тональной принадлежностью гласных современных языков и их историческими судьбами. Разумеется лишь дальнейшее исследование пермской (и уральской в целом) акцентологии — как современной, так и исторической — позволит уточнить и развить сделанные в предварительном порядке выводы и подкрепить их гораздо более обширным материалом. При этом, возможно, удастся устранить или рациональным образом интерпретировать отмечавшиеся выше примеры отклонений от регулярных акцентно-фонетических соответствий. Нганасанско-энецкие соответствия в области тонов. Среди проакцептуированного энецкого и нганасанского материала имеется 20 представленных в обоих языках слов с этимологически тождественными корнями. Энецкий 1. tuá 'крыло' 2. sei, П. sejú 'сердце' 3. sídé 'два' 4. П. tétb 'четыре' 5. П. sóbörégó 'пять' 6. П., déré 'день' 7. kőbá 'шкура' 8. П. mótii' 'шесть' 9. nékű' 'три' 10. П. sé'ö 'семь' 11. sí'öro 'язык' (-го -\2.и 'зуб' 13. П. daluí 'кремень' Нганасанский • t'ilä11 sea11 sitti22 t'etä22 sorjhal'arjkä2212 dali12 kuhv?2 mottü'12 nagür12 sajbä12 суфф.) seja 12 t'imi12 dal'i21 4*