Nyelvtudományi Közlemények 73. kötet (1971)

Tanulmányok - Rédei Károly: Zürjén szövegmutatványok [Syrjänische Textproben] 3

ZŰRJÉN SZÖVEGMUTATVÁNYOK 11 56. Feneketlen hordóban húst sóznak» be, de nem sózódik meg. — A gyűrű. 57. Szép-szép menyecske és vörös taréja van. —- A tyúk. 58. Szép-szép legény állandóan hajlong. — A bölcsó'rúd. Jegyzetek. A találós kérdéseket Soski, Lug és Túrja falvakban jegyeztem fel szinte valamennyi adatközlőmtől. 1. sz.: sor 'keresztgerenda, amelyre a konyhában edényeket akasztanak. 18. sz.: A zűrjén faházak gerendái közti réseket mohával tömik be. | 41. sz.: a nemeja voda (tkp. 'néma víz') népetimológikus alakulat a nemej vojevoda 'néma vajda' << or. mMOU eoeeoda helyett. Vö. AV nem?} sar 'néma cár' | 58. sz.: jurblal- 'hajlong'. A menyasszony vőfélyfogadó énekei 3. druzkali her dem ver (i) dan ver (i)diéej druz(i)ka taj kile, lok(i)te sed pe ved daj(i) kimer (i) kojd. druz(i)ka taj kile, lok(i)te 5. igid pe ved daj tuéa kojd. druz(i)ka taj kile, lok(i)te daj sed(i), pemid(i) ver(i) kojd. drúz(i)ka ved kile, lok(i)te §ug i$as(i) kojd daj l'ok(i) miger(i)nas. 10. druz(i)ka taj kile, lok(i)te rinis(i) tupled kojd jur(i)nas. drúz(i)ka taj kile, lok(i)te kosa da nud kojd da sojjasnas. drúz (i)ka taj kile, lok(i)te 15. ger(i) voz kojd pe daj kokjas(i)nas. druz(i)ka taj kile, lois, ver(i)dan ver(i)dis rii (j) olemej. i druz(i)ka taj kile, lok(i)tis roé(i) bajar(i) kojd da mis-kunas. Vőfélygyalázó [Sírás a vőfélynek] Kedves eltartóm a vőfély, hallatszik, jön fekete felhőhöz hasonlóan. A vőfély, hallatszik, jön nagy felleghez hasonlóan. A vőfély, hallatszik, jön fekete, sötét erdőhöz hasonlóan. A vőfély, hallatszik, jön összekuszált szalmához hasonló rossz termetével.

Next

/
Oldalképek
Tartalom