Nyelvtudományi Közlemények 71. kötet (1969)
Tanulmányok - Gulya János: Vahi osztják szójegyzék (cirill) 21
VAHI OSZTJÁK SZÓJEGYZÉK 35 kulal'i halacska; särnar] k., dntd jöyd k. arany halacska, nem egyszerű halacska; särnar] kulal'iya hlildkdtdwdl [az öregember] az arany halacskának kiált kulârj-jiydl KyJiMH-Hroü (folyónév; a Van egyik kis mellékfolyója) kularj-joydn halas folyó ( ? folyónév) kul kdnç- halászik; koldm-jör]-kol§m al kul kdnyäs [az öreg már] harminchárom év(e) halászott kul kdnéd ku halász (tkp. hal fogó férfi) kulmdt 1. harmadik, 2. (egy)harmad kulmd täytd (egy) harmad (tkp. rész) kulmdtdy harmadszorra; k. sajdw Harsa pänyas harmadszorra [is] a hálót a tengerbe vetette (tkp. tette) kul wel- halat fog, halászik (tkp. halat öl) kul weltd jay halászok, halásznép kul weltd ku halász (tkp. hal ölő férfi); mä k. w. kujdy jdsdrn én halász (tkp. halásszá) lettem kump 1. hullám, 2. hullámzás (kumpdt) ; wultd: taras äj kumna läyt'iwdl látja: a tenger kis hullámzással csobog; dttd kumpd t'iti jdlildwdlt a nagy hullámok [a tengeren csak] úgy járnak [le-föl] kuntay háton, hanyatt; löy k. älayal ő háton feküdt kuntd mikor; taydpa k. mdnlöy? oda mikor megyünk? kuntd-käm valamikor; k. mä waçpa mdndm valamikor a városba mentem; mä k. wajujdm valamikor elaludtam (pass.) kuntd moçd meddig (időben) ; k. m. nor] td wälwdn? meddig (fogsz) te itt lakni ? kuntdnd 1. ha, 2. amikor; k. ndrji-kiji töydnä järjkawdlt . . . amikor a gyermekek a tűzzel játszanak . . . ; k. tor] mä mdnyäldm, futna tör] löydn mänt käskäl ha én elmentem volna, akkor ő engem megtalált volna kuntd-pd soha (tagadó mondatban); mä k. dntd jokdn walyaldm én soha sem voltam otthon kuntoy mióta; nor] k. td wälwdn? te mióta laksz itt? kűri teknő kut hat (számn.) kutdl vmi által fedett, v. védett hely (pl. fa mellett: £ ; „Kor/ja ,nc»KAt>> 3Aect> cyxo obraaeT — az adatközlő megjegyzése) kül- felkel (kültä; külä; külas) küm 1. ki, kifelé, 2. külső, kinti, 3. (igekötő); k.-amât- kitesz; k.~ lüydt- kimegy; k.-lüydlt- kimegy; k.-mdn- kimegy; löy k. lüytds ő kiment [Ha yjiHijy]; mä katoy k.lüydltldm én kimegyek a házból; mä katoy k.-mdnhm én a házból kimegyek; k. mdnäl menj ki [a szobából] ! kümpä ki, kifelé; löy k. mdnds ő kiment az utcára kiír vájószekerce (pl. csónakkészítésre) (kürt; kürim) l lajdy- függ, lóg (lajdyta; lijya) ; lampi pdsän nomdnnd lajdkkal a lámpa az asztal fölött lógott laldm- lop (laldmta; lilma; lulmdm; laldmpdl, lalmam part.); mänä wäy lilma ! lopj nekem pénzt ! lal'- áll (laít'a ; lila ; lal'ds) ; löy kat kasnd lal'wdl ő a ház mögött áll; lal'f iki (az) álló öregember; mä lal't'a dntd körtam én állni nem tudtam lampi lámpa (<<or.); I. pdsän nomdnnd lajdkkal a lámpa az asztal fölött lógott lar áradványvíz (lart, lurâm) ; mdrj luröy a mi áradványvizünk larjay Larjak (helynév) läl-pam ülőhely, fűnyaláb a csónakban; kaldy-pilnd rit nuk-kdmläytdstd päni läl-pamd pänsdtd az unoka a csónakot felfordította és ülőhelyet tett [belé] larja- bemegy vhová (larjata ; larja) ; mä kata larjaldm én bemegyek a házba 3*