Nyelvtudományi Közlemények 69. kötet (1967)
Tanulmányok - Németh Gyula: A magyarországi oszmán-török nyelv 57
106 NÉMETH GYULA Kérdőpartikulák: -li: 1. lent: szbh. elemek a nyelvtanban; -i: éelmisler-i olar 'eljöttek-e ők?' (ritka). Az igeragozás is számos újítást mutat. Nagy meglepetésemre megtaláltuk a ?/-praesenst (DTVidin, 84), a -í/or-praesensre nincs példánk: çikay 'kimegy'; cidey 'megy'; cidey'm 'megyek'; anlamayim 'nem értem' ; yagmay 'nem esik' ; yürlle1 'mennek' ; olcíler 'tanulnak' ; yasay 'él'; düneyler 'visszajönnek'; pekleysik 'várjuk'; kaynatiriy 'f5z'; begenim 'kedvelem'; kaynatirmayler 'nem főznek'; ugyanez az ige minden személyben : kaynatiriy m kaynatiriy sik kaynatiriy si kaynatirtfsinis kaynatiriy kaynatiriy le r [VASJA STERLE jegyezte fel; a többes első személyhez megjegyzi: (y)iz + ik > is + ik > isik]; tagadó alakban: kaynatirmayl m kaynatirmayl sik kaynahrmayl si kaynatirmayl sims kaynatirmay kaynatirmaylef begenim 'kedvelem' begenisik begenisi begenisinis begeni begeniy ler Aoristos: benim babám cehr 'jön az apám'; hafetersm efendi 'bocsánat uram!'; olurdi 'ha volna'; evlenirdim (oniyle) 'elvenném'. Praeteritum definitum: çiktim 'kimentem'; celdim jöttem' celdik celdm celdmis celdi celdiler Tagadó alakban: celmedim celmedik celmedm celmedinis celmedi celmediler Praeteritum indefinitum: arjlamamisim 'nem értettem'; citmisim 'mentem'; beklemisim 'vártam'; éelmemis 'nem jött'; sagilmis 'meggyógyult'. Egy paradigma: celmi§im celmisik celmisi celmisinis celdi . . celdiler A paradigma Vehbija Karaduzovic-tól származik; hangsúlyozta, hogy a -mis forma a 3. személyben nagyon ritka. Tagadó alakú paradigma: celmemisim celmemisik celmemisi celmemisinis celmedi celmediler