Nyelvtudományi Közlemények 65. kötet (1963)

Tanulmányok - Vértes O. Auguszta: Hunfalvy Pál levelei Imre Sándorhoz 424

426 VÉRTES 0. AUGUSZTA ban, Szepesi—Kühner nyelvtanárul? Ebben azt mondja ő, hogy a' magyar nyelvtanítók sokra mentek, ha a' paradigma fordításában Krügernek ezen jegyzeteit használni tudják. — Szeretném, ha T. úr tanítaná őket ezek hasz­nálatára. Június elejéig kellene a' czikk, — mellyet fájdalom, megjutalmazni nem tudnék. De bekopogtatok — szokásom szerint, azt reményivé, hogy T. úr nem haragszik érette. Tettes Urnák alázatos szolgája ^ Hunfalvy Pál Szervitatér 7, sz. a. [Címzés:] Tettes Imre Sándor urnák ev. reform, algymnasium igazgató-tanárának Hóldmező-Vásárhelyett. 2. Hatni kell, kiváltképp a protestáns papokra, hogy vegyék kezükbe a tudományt: ki a „remek", ki a sémi, ki a magyar nyelvészetet.1 ki a teológiai szakot. KRÜGER jelentősége. Az indogermán és a sémi nyelvek hajlításának összevetése; az altáji nyelvek. Pesten 1857. tavaszhó 2. Tekintetes Űr ! Mindnyájan kezdők vagyunk, 's nem juthat nekünk más tennivaló annál, hogy úgy iparkodjunk, hogy az utánunk érkezők ne lehessenek csak kezdők, hanem kénytelenek légyenek folytatni elkezdett munkánkat. Hatni kell kiváltkép prot. papjainkra, hogy ők vegyjék kezeikbe a' tudományt, ki a' remek, ki a' sémi, ki a' magyar nyelvészetet, ki théologiai szakot, 's arra derekasan készüljenek; az ő tudományos közremunkálkodásuk [ez utóbbi szótag betoldva] hiját felette érezzük. Tudom, ők elszigetöltségükben még inkább meg vágynak nyűgözve, mint tanáraink: ámde mennél többen közzűlek övedzenek föl, annál kisebb lesz az elszigeteltség, 's nagyobb mozoghatóságuk. Krügerre nézve, ha nem csalatkozom, az lehetne a' görög tanulásunk alapja, ennek hát tudós — nyelvészetileg tudós — fordítása tanítóink tanítása lehetne. Errül hát utóbb is. Ha megkapja a' könyvet T. úr, 's megcsinálja, mire szives volt igérközni, ne tessék az idő miatt aggódni; ha nem vehetnem be a' VI. füzetbe, beveszem majd a' harmadik folyam első füzetibe. A' megemlített két dolgozatát T. urnák, t. i. Warga M. nyelvtanának bírálatát, 's a' Sárvári Cosarjárólit [!]2 örömest elfogadom, 's a' mi belőle belefér a'. VI. füzetbe, — mellyre több nagyobb czikk vár — abban fog kijönni. A' nyelv hajlítását pedig nagyon szeretném T. Urtul látni. Erre nézve, remény­lem tökéletösen egyet értünk. Én t. i. mint valahol kimondtam, az indgermán és sémi nyelvek hajlítását nem abban látom, hogy képzőket és ragokat vesznek föl a' szótörzshöz, — ezt teszen az altáji nyelvfaj is, mégpedig nem kevesbbé szorosan, mint amazok, — hanem abban, hogy az előbbi két faj az idők vagy módok jelölésire a' ragokon kívül a' szótörzs szólóját is elváltoztatja, vagy 1 Remek nyelvészet = classica philologia. 2 A Magyar Nyelvészét 1857. évfolyama 426—475. lapjain közli IMRE SÁNDOR ismertetését: C. J. Caesar Művei I. kötet. Emlékiratok a galliai hadjáratról. Fordította Sárvári Béla. Pest, 1856.

Next

/
Oldalképek
Tartalom