Nyelvtudományi Közlemények 64. kötet (1962)

Tanulmányok - Fokos Dávid: Uráli és altaji összehasonlító szintaktikai tanulmányok 13

32 FOKOS DÁVID zusammen zurück' (uo.); с) a -ci (többessz. -eil) komitativusi raggal:7 aman­cil 'mit seinem Vater zusammen, in Begleitung des Vaters',4arbac gecil икеэп­тШэр 'dann habe ich. mit meinem Freunde zusammen geplaudert' ('wir haben. . .') (uo. 64); d) a -gli (-дэИ, -gali) komitativusi raggal: Kocca Mikogli bugasJci Ьиггэ 'Kostja mit (und) Michael gingen in den Wald' (uo. 64); e) sze­mélynevekkel és személynévmásokkal kapcsolatban: -jd (-э, -пэ) végződés­sel: Paleja этгэ 'Pelageja ist (PI.) mit jemand gekommen' (uo. 64—5) (Paleja 'Pelageja und ihre Leute'? uo. 65). LEVIN is idézi a -úun mellett a -ci(l) és a -jaj-je8 ragokat: а) цепей 'в сопровождении собаки'; Ъ) Paleja emre 'Пелагея с кем-то пришла, с ПелаГеей кто-то пришел', kurjalahupkucimrje етге 'с детьми учитель пришел' [tkp. 'jöttek'] (Краткий эвенско-русск. слов. 123). CiNciusz (Очерк грамм, эвенск. (ламутск.) языка) a -nun, -gli és a -eil ragos alakokat társhatározóknak fordítja (96, 235, 264), a -ja. . . ragos alako­kat viszont kapcsoló kötőszó segítségével (234—5); pl. asi кищпип emren 'женщина с ребенком пришла'['jött'] (96); taralnun Umusne Ujingagli kusi­kecilre ' с теми Умусня вместе с Уиндей начали драться' (235); — (a jaj je, -jäjje kettőztetésével:) enir)§je, ataja hoc hebgelcel. . . 'мама и бабушка очень были довольны. ..' (234), ataja, enije .guwur okaran gultacal, gulawur iren 'бабушка и мама юрту давеча (которую) сделали, в юрту (мы) вошли' (uo.) | 1 a m и t (Ola): Itt NOVIKOVA (Очерки диалектов эвенского языка. Ольский говор I 153—4) szerint három comitativusi rag használatos: -nun/-nun, -glijgti (-gvlij-дэШ) és -cilj-cit; ezek közül a másodikat (-дЩ-gl'i. . .) csak tulajdon­nevekkel kapcsolatban, a harmadikat (-cilj-cit) pedig csak élő lények nevével (rokonsági nevek, háziállatok nevei) kapcsolatban használják (az utóbbi eset­ben az odatartozás, együvétartozás, birtokviszony fogalma is kifejezésre jut). Pl. asinun 'с женщиной', atiqanun 'со старухой', Macagli 'с Васей', lwar\ali, 'с Иваном', enincil 'со своей матерью', galcil 'со своими товарищами'. NOVIKOVA több példájában már mellérendelő kapcsolást láthatunk: a) min TciniyeruMew ЫтуеН t'iträgjlnun descir 'в моей сумке для книг лежат книги с тетрадями' (179); amvsqi, titeí ele namna hejekat отсуЫцп Msit'án 'в прежние годы здесь у моря жили коряки с орочами' (uo.); Ытде ilunun tolla descin 'книга с картинками лежит на столе' «(т. е. на столе лежат два предмета— книга и картинки» (uo. 182); Ъ) Mäna Mäcayli ajic hupkuttä 'Маня с Васей хорошо учатся' (180); Mäna Opöyli (v. Opönun) tewtdw tewliddän 'Маня с Афоней ягоды собирают' (uo.); с) etikejekenhuccencil'tala hol'ner'старикашка. с сыночком своим туда поехали в гости' (180); Кёсе ekencil oqattvqi möler 'Катя со своей старшей сестрой пошли к реке за водой' (uo.) || m a n d z s u: Az instrumentalis-comitativusi -gi rag9 a n a n a j (Amur) nyelvben is jelöl­het egybekapcsolást: Léte brigagirgi prawlenijeci pulsi%eni 'Лэтэ с бригадиром в правление ходил' (AVRORIN, Грамм, нанайск. яз. I 180). És hogy itt való­ban 'és' kötőszó értelműnek fogható fel a -gi rag, mutatja az, hogy a rag (éppúgy, mint pl. a votják instrumentálisnál láttuk) kettőztetve is haszná­latos : Letegi, brigagirgi prawlenijeci pulsiyecV Лэтэ с бригадиром (= бригадир 7 Ezt BENZÜSTG- nom. possessoris képzőből származtatja (1. Die timg. Sprachen 89, 91). 8 Ez talán nomen possessoris-képző. BENZING (LamGr. 65) szerint kollektivumi képzővel lehet itt dolgunk. 9 Az evenkiben instrumentális; 1. pl. VASZIL.: Очерки 40, Словарь 663, 674 stb.

Next

/
Oldalképek
Tartalom