Nyelvtudományi Közlemények 62. kötet (1960)
Tanulmányok - Kálmán Béla: Manysi szövegmutatványok 23
24 KÁLMÁN BÊLA Keleti nyelvjárások Jukondai nyelvjárás. A Konda egyik északi mellékfolyója mellett beszélt nyelvjárás, az alsokondaihoz (KANN. KU.) áll legközelebb. Eddig még nem tanulmányozták. Magánhangzó-fonémarendszere igen gazdag. Az eddigi följegyzésektől eltérően az itt előforduló nyílt ö-féle hangot (KANN. äD) ó'-vel, hosszú párját (KANN. ä0, nà0) pedig 5-vel jelölöm. 1 %ürum äyi XOy sà säyr] xürum äyi, järmäk sy^prj-a1 %ürum äyi näjtrj-xäpkwen2 -a %artàwèw-a, näjir)-ty,)tkwen3 -a toHàwèw-a. %5tàï nüpl-a mo'ïàmlèw-a, Xorjxàkèwnï-a ûràwèw-a? wo Um purjkpä %ürum matum ëkwan Xansàr] sampâ säw pïkwetn-a. ul tistën-a, ul tûnèèn-a! manki ölne ülírj mäMwn-a sär êoï läwim joxtikèw6 -a, sär mak läwim foxtikèw 5 -a. Három lány Hosszú hajfonatos három lány, selyeminges három lány gőzhajóval utazunk (húzatunk), vonattal vitetünk. Merrefelé sietünk, ki vár minket (pass.)? őszfejű három öregasszony színes szemű sok fiacskája. Ne szomorkodjatok, ne sírjatok! A magunk élő vidám földecskénkre Mindenképpen (igazat mondva) visszatérünk, föltétlenül (valót mondva) visszatérünk. Jegyzetek. Közlő : Dar ja Vasziljevna Monyina 23 éves asszony, főiskolai hallgató a Szoszva melléki tariy-saw-paul (Fenyőliget-falu, Pe3biM0BCKHe)-ból*. Följegyeztem és magnetofonszalagra vettem dallammal együtt 1957. nov. 12-én. — A dalt lányok éneklik evezés közben. — 1. Énektoldó hang, majdnem minden sorban egyszer-kétszer előfordul. — 2. Kicsinyítő, kedveskedő képzővel („tüzes csónak" == gőzhajó). — 3. Kicsinyítő képzővel („tüzes szán" = vonat). — 4. Kicsinyítő képzővel. — 5. Kedveskedő igeragozás. * MtnsTKAcsinál (VNGy. IV, 437) tévesen: Tari-sqw p. (Daru-csillag-f.)