Nyelvtudományi Közlemények 59. kötet (1957)

Tanulmányok - Korompay Bertalan: Széljegyzetek a Kalevala összeállításának problémájához 35

36 KOROMPAY BERTALAN" eljárásában fokozatosság van a lejegyzéstől a szerzőségig. Először valóban csak tisztázta az énekeket; később téma szerinti csoportjaikat össze is állította valamiféle rendszerbe, egységbe; végül — jól látjuk ma már, ami régebben nem volt köztudomású — megújított összeállításai során egyre jobban átlépte a tisztázás és a puszta összeállítás korlátait és maga is hozzájárult — cselekvő­leg, költőként — az eposz létesüléséhez. Egyénisége arra volt teremtve, hogy magába szedjen — megszámlálhatatlanul — olyan néphagyományokat, amelyeket ő gyűjtött össze, hogy azután ezeket magában megszűrve, elren­dezve, kötetek alakjában ismét kiadja. Ilyen közös nézőpont alá tartoznak nemcsak népköltési kiadványai, hanem későbbi közhasznú meg tudományos művei is, mint pi. növénytani (nyelvi érdekű) kézikönyve, finn—svéd szótára. A fő különbség talán mindössze abban van, hogy később e más célú kiadványai­ban nyilván magáért az anyagközlésért vállalta a nagy fáradsággal járó publikációt, viszont ifjabb — népköltési — korszakaiban a gyűjtés és elrende­zés élménye nem hagyta nyugton jobbára csak a beleélés és alakítás moz­zanataira korlátozódó, alapjában véve csekély költői tehetségét sem. A fejlődés szempontját érvényesítve a Kalevala kialakulásának több, mint két évtizedes történetére, helyeselhető, hogy KAUKONEN legutóbbi műve címében is kerüli a "kokoonpano" (összeállítás) szót azon az alapon, hogy az Új-Kalevala írásakor az eposz kiadója már túljutott a készen talált elemek egybefűzésének óvatos, összerakó módszerén (KT 52, KTP 451). Viszont a fejlődés egészét tartva szem előtt, nem tagadható, hogy a Kalevala keletkezé­sét túlnyomórészt ilyen összeadó művelet fejti meg; a fő különbség csak annyi, hogy az eposzhoz több folklór-anyagot vett, előzményeihez: az Ós-Kalevalá­hoz, a ciklusokhoz meg a Kantele füzeteihez pedig kevesebbet, s hogy minő­ségileg is tágította a kört, amennyiben a verses ráolvasások és lírai darabok nagy tömegét később iktatta be az epikus mű eresztékeibe. A probléma, amelyet a következőkben meg akarunk vizsgálni, ennek az összeállításnak a természete lesz. Mi magyarázza a kerek egységre törekvést, a hézagok kitöltését, a kompozíció kikerekítését, a legszükségesebb változ­tatásokat az eredeti népénekek elbeszélésének a tartalmán? Lönnrot, aki egyúttal tudós, tanult ember volt, miért engedett meg magának kompromisz­szumot hiteles szövegű népköltési kiadvány és költői egészet alkotó irodalmi mű között? Miért nem adta ki az énekeket úgy, amint feljegyezte, mikor azok úgy is magukra vonhatták a bel- és külföld csodálatát? Általában mi volt a mozgatója annak a rendkívüli erőfeszítésnek, amely ezt a kitűnő embert annyi ideig lekötve tartotta, és tüzelte, hajtotta az énekek gyűjtésére és — olyan formában, amint ez megtörtént — kiadására? A kérdésre könnyű felelni. Az énekek felfedezőjét nyilvánvalóan az eposz varázsa ejtette hatalmába: annak a lehetősége, hogy belőlük valami nagyobb­szerűt alkosson. Ezért törekedett egyenesen a cél felé; nem közölte az éneke­ket legott azon módon, amint találta, hanem olyanformán, amilyennek össze­függésüket képzelte; beleolvasztva tudós elgondolását a lehetőség szerint hitelességre törekvő szövegpublikáció epikus értelmezésébe. Az eredmény kompromisszum lett, és milyen különös kompromisszum! Az, ami benne tudományos célkitűzésű — az epikus összefüggés váza —, éppen az bontotta meg a hiteles népdalpublikáció kereteit és vezette át a kiadványt a költői egész: az eposz nagyobb igényekre számító alkotása felé. De az eposz vágy nem oldja meg egészen az összeállítás módjának rej­télyét, hanem csak a mű terjedelme fokozatos növekedéséét. Még kifürkészetlen

Next

/
Oldalképek
Tartalom