Nyelvtudományi Közlemények 58. kötet (1956)
Tanulmányok - I. Lakó György: A magyarországi finnugor nyelvtudomány jelene és jövő feladatai 9 - Hozzászólások: - K. Sal Éva 50
5ö HOZZÁSZÓLÁSOK LAKÓ GYÖRGY ELŐADÁSÁHOZ K.SAL ÉVA: Az előadásban röviden érintett finnugor etimológiai szótárról, „A magyar szókészlet finnugor elemei" című kiemelt akadémiai munkáról kívánok röviden tájékoztatást adni. Először vázolom a szótár célját, beszámolok az eddigi munkáról, majd a fölmerült elvi kérdésekről beszélek. A szótár célja, amint az a címéből is kiviláglik, a magyar nyelv finnugor eredetű szókincsének összegyűjtése. Fontosságát szükségtelen hangsúlyoznom. BUDENZ JÓZSEF Magyar-ugor Összehasonlító Szótára (1872—81) és DONKER OTTÓ finnugor etimológiai szótára (Vergleichendes Wörterbuch der Finnischugrischen Sprachen I—III. Helsingfors 1874—88) a múlt században, másfél emberöltővel ezelőtt látott napvilágot. Éppen ezért örvendetes eseménye volt a finnugor nyelvtudománynak, hogy ebben az esztendőben két — egy finn és egy részben uráli — etimológiai szótár is megjelent. Ezekről később beszélek. 1950-ben, az első ötéves terv kezdetén indultak meg a szótár anyaggyűjtési munkálatai. Ennek során földolgoztuk a magyar és a külföldi nyelvészeti folyóiratokat, szótárakat, monográfiákat stb. A gyűjtés lényegében befejeződött. Ma már csak egyes, nem sok eredményt ígérő régi művek és — természetesen — az újonnan megjelenő folyóiratok cédulázása folyik. Ez év szeptember 1-én kereken 145 000 cédulából állt a szótár anyaga. Ez azt jelenti, hogy 145 000 magyar vagy más finnugor nyelvbeli olyan szót gyűjtöttünk, amelyet etimológiai szempontból összehasonlítottak. Ennek a hatalmas anyagnak fontosabb és nagyobbik része rendezett állapotban van. A többi cédula betűrendbe tétele.most folyik. A rendezés aszerint történt, hogy az etimológia milyen nyelvű tagokat tartalmaz. A gyűjtött anyag első csoportját alkotják azok az etimológiák, amelyeknek magyar tagjuk van. A másik csoportnak finn tagja van, de magyar megfelelőt nem tartalmaz. Kisebb csoport az, amelynek hiányzik mind a magyar, mind a finn tagja. Ez aszerint oszlik részekre, hogy van-e obi-ugor tagjuk vagy sem. Minket egyelőre közelebbről a magyar tagú szavak érdekelnek, minthogy csak a magyar nyelv finnugor szavairól készül szótár. Az azonos címszavú etimológiák együtt, összekötve állnak a kutatók rendelkezésére. így a „szótár" bibliográfiai' adatai jelenleg is használhatók. Ma már ezzel a lehetőséggel a Nyelvtudományi Intézet munkatársain kívül más kutatók is élnek. — A chanti és a komi szavak adatait végig, minden rendezett cédulán kiegészítettük, a manysi, az udmurt és a szamojéd anyagot csak részben. A többi finnugor nyelv adatainak kiegészítése szerkesztés közben fog megtörténni. A kiegészítés azt jelenti, hogy az etimológia szerzőjének különféle nyelvi és nyelvjárási adataihoz hozzáírjuk még az azóta megjelent, vagy az általa nem idézett szótárak stb. adatait, ezáltal a szerkesztő szélesebb és fonetikailag biztosabb anyagra támaszkodva szerkeszti meg a szócikket és dönthet az etimológia kérdésében. . Anyagunk ilyen irányú bővítése mellett megtörténtek az előkészületek a szerkesztési elvek kidolgozására. A különféle külföldi etimológiai szótárak ilyen irányú gyakorlatának tanulmányozása után eljött az ideje a próbaszócikkek írásának. Ezek valószínűleg a Nyelvtudományi Közleményekben kerülnek publikálásra. Előbb azonban még néhány kérdés megvitatásra és döntésre vár. Először: folytassuk-e a gyűjtést még szélesebb alapokon, vagyis földolgozzunk-e minden föllelhető régi, elavult forrást, vagy ne? — figyelembe