Nyelvtudományi Közlemények 58. kötet (1956)

Tanulmányok - I. Lakó György: A magyarországi finnugor nyelvtudomány jelene és jövő feladatai 9 - Hozzászólások: - Hajdú Péter 40

HOZZÁSZÓLÁSOK LAKÓ GYÖKGY ELŐADÁSÁHOZ 41 Munkamódszereink tökéletesítése, anyagismeretünk bővítése mind­nyájunknak kötelességünk, mert csak így emelhetjük magasabb színvonalra tudományágunkat. Ilyen törekvéseink bizonyára változatosabbá fogják tenni tematikánkat is. Lesz merszünk és kedvünk — a mindig szükséges részlet­kutatásokon kívül — összefogóbb, általánosabb és fontosabb kérdések kibogo­zására is. 2. A legutóbbi évtized munkásságáról szólva meg kell emlékeznünk a Magyar Nyelvtudományi Társaság finnugor szakosztályáról is. A Társaságnak régen nem voltak szakosztályai. Ezek 1949-ben, a Társaság újjáalakulásakor létesültek. Szakosztályunk évente 5—7 felolvasó ülést tart, s az előadásokat követő viták igen gyakran hasznosaknak bizonyultak. A felolvasó ülések módot nyújtanak fiatalabb kartársainknak is a nyilvános szereplésre, de rajtuk kívül idősebbjeink sem vonakodtak előadást tartani, sőt a legutóbbi években külföldi előadó vendégeink is akadtak. Eddigi tapasztalataink azonban azt mutatják, hogy előadások tartására rendszerint mindig ugyanaz a 6—7 szak­ember mozgósítható. Helyes lenne, ha a finnugor szakosztály a jövőben nagyobb gondot fordítana új előadók bevonására. Az utóbbi években elhangzott előadások változatos képet mutatnak. Ugor, obi-ugor, permi, lapp, mari, szamojéd, ill. általános finnugor nyelvészeti előadások szerepeltek üléseink tárgysorozatában. Több rokonszakma kép­viselőit is üdvözölhettük előadói asztalunknál (néprajzosokat, antropológuso­kat), s az 1953-ban rendezett őstörténeti vita is szakosztályunk szervezésében zajlott le. Mindezt pozitívumként kell elkönyvelnünk. 3. Utoljára nemzetközi kapcsolatainkat hoznám szóba. Egyetértek az előadóval abban, hogy az utóbbi évek örvendetes változást — ha nem is for­dulatot — hoztak ezen a téren, s hogy külföldi kapcsolataink a jövőben még több irányban fejlesztendők. Tájékozottságunkat elmélyítené, ha az eddigi — inkább reprezentatív — utazgatásokat a szó szoros értelmében vett tanul­mányutak váltanák fel. -Megemlékezett LAKÓ GYÖRGY arról is, hogy a közelmúltban felmerült egy közös szovjet—magyar nyelvészeti expedíció gondolata. Az expedíció ezúttal a manysik és a nyenyecek nyelvének tanulmányozásával foglalkozna, később azonban esetleg rendszeressé is lehetne tenni a Szovjetunióban beszélt rokon nyelvek kutatását. Nagy jelentőségű új anyagot gyűjthetnénk ezeken a tanulmányutakon. Éppen ezért elsőrendű feladatunk a közeljövőre tervezett expedíciót minél előbb megvalósítani. Ezzel kapcsolatban legyen szabad emlékeztetnem arra, hogy a Szovjet­unió és Finnország között tárgyalások folynak tudományos és műszaki egyez­mény megkötésére.* Értesülésem szerint ez a szerződés többek között azt is lehetővé teszi, hogy finn nyelvészek tanulmányokat végezzenek a Szovjet­unióban élő rokon népeink között. Valamennyien örülnénk annak, ha finn kartársainknak ismét módjuk lenne a Szovjetunióban beszélt rokon nyelvek tanulmányozására. Kívánatos azonban az is, hogy a rokon nyelvek tanulmányozásából a magyar kutatók is kivehessek részüket. Ezért arra kérjük az illetékes köröket, hogy a legnagyob eréllyel támogassanak bennünket expedíciónk megvalósításában. A magyar tudomány nem élhet a múltból, a jelenben is cselekednie kell. * A Szovjetunió és Finnország közötti tudományos és műszaki szerződést 1956. elején megkötötték.

Next

/
Oldalképek
Tartalom