Nyelvtudományi Közlemények 57. kötet (1956)

Tanulmányok - Lakó György: Északi–manysi nyelvtanulmányok 14

ÉSZAKI-MANYSI NYELVTANULMÁNYOK 71 safíit tömeg, sokaság sayrap fejsze. E. salrép. Szo. sayRaB (217), sayrap (251) sá'xi suba, bunda. É. sai%. Szo. (86) sa ri Frauenpelzrock aus Renn-tierfell; sa x\ Pelz (251) saikalar)c k(3e (fel)ébred. E. sajkéli soka nagyon. É. sa&a. Szo. sáVíá (210) sakcp Szigva (folyó). É. (VNyj. 1) Sakw-já. sa'kfiatarj kfis szántani. Vö. Szo. sa'­kftatafos wurde zerbrochen (263). ír. caKeamamKee : MÜ C. naxaTb sam szem (I) sam, sarok, szöglet (II) sam pikkely, gül-sam halpikkely sar}k<p ék. É. (VNGy. II, 693) sarjkw sar}kq> derék (testrész) (noflc-HHm,a). E. sank, sankw ágyék. Szo. (5) sarju/w' die Weichen sarán komi (zűrjén). E. sarán sát hét (7) sir faj, fajta. E. sir, sir. Szo. sir (216) %$ hang. É. suj, Szo. (ST. 249) sui Lárm suital 1) csendes, hangtalan 2) csen­desen, hangtalanul; szótlanul süi fenyőerdő. É. suj. Szo. (FUF. V XVIII, 86) süi sükr-ja a Szigva egyik mel­lékfolyójának a neve (or. meKypbfl). É. (VNGy. IV, 439) Sukér-ja (d e : Sükér-ja-paul) sumka táska sunsur}kfie nézni sái tea. Szo. (29)' sai salturjkfie : jufí'-s. bemenni, belépni. E. (ju-)salti. Szo. SÚID§S ••: j,u(5 s. sie trat ein (210) édn anya. Szo. sán (212) sár : s. jánydé különösen, főleg. sí rdxtarj kfie ropogni, recsegni. E. . siré%ti.lv. cupbixmaMKee cKpHneTb SO'UT] gazdag. ír. cédbim sortarj-ja folyó neve. É. (VNGy. IV, 439) Sortan-ja (a Sukér-ja mellékfolyója). Szo. sörtrfj,a (203) slcöla iskola ta (ta) az taft ö tayt Szószva (folyó). É. (VNyj. 1) Tait : Jani T. északi Szoszva. Szo. tayt (361) ta kfii ő maga tak<ps ősz; ta\kcpsi ősszel. E. takwés ősz. Szo. (Ql) taGyS Herbst; takusl im Herbst (67). ír. manee, maKecu. tal öl (h o s s z m é r t é k ; ca>KeHb) :tital 1) tél, 2) év; teli télen tan (tan) ők. E. tan. Szo. (23) tan tánki ők (maguk). É. (VNyj. 13) tanki csak ők. Szo. (FÜF. XXVIII, 45) tanai tarj^uYíJcfie akarni. E. tanyi. ír. mamxymKee tar(a)tar\k$E 1) be(le)dobni, ereszteni, 2) megengedni. É. tar üti ereszt; bocsát. Szo. (6) táttao- entlassen. ír. mapmamicee pa3peiiiHTb tespkan veteményeskert, konyhakert. (A.) tép-kan Getreidefeld, Acker. P. (M.—Sz.) tép-kan szántóföld. ír. msnKüH oropo/i, ten ők (ketten). É. tén. Szo. (FUF. XXVIII, 22) tin ténki ők (maguk) ketten. É. {VNyj. 13) ténki. Szo. (FUF. XXVIII, 44) tolnai, tenoi (222) te~r\]zfis enni; tem (part i c.) meg­evett. É. (VNyj. 48) ténkwé. Szo. térjuo^ (65), téfjuku (250), terju^e (264) ti ez; fit itt. Szo. (48, 56) ti dieser; tiB hier. tlji ez; BOT 3T0; t. kdliy lapafíe ezt (itt) háznak nevezik; BOT 3T0 HasbiBa­excn flOM. Szo. ti-i, iii (212, 223) t"fidliar}c kfis teljesíteni. Vö. Szo.. (73) tnfil- genug sein. ír. m06btAtnmaH8K6e BbinojiHbiTb toQtap láda; postaláda. E. tatép ládika to'ras 1) zavar, rendetlenség; t.$arur\­Jcfíe rendetlenkedik; 2) akadály. Vö. Szo. (ST. 261) tóras Hindernis to'turjkfie hozni, vinni. É. tgti, tóti, Szo. toPr\uGu tragen (21)

Next

/
Oldalképek
Tartalom