Nyelvtudományi Közlemények 57. kötet (1956)
Tanulmányok - Lakó György: Északi–manysi nyelvtanulmányok 14
ÉSZAKI-MANYSI NYELVTANULMÁNYOK 65 IV. a) ÜJiomaAb (59. 1.) TaKBCH nopat YJIHKCH rbiH/jbiÖHH MocKBaH éxTbic. TaB HHCTHTYTT xaHHCb-TaxTyHrKBe naTbic. YcbJiaxTbiH xoTaji YJIHKCH TaKBH iopTxyMHT3 Oe^H ÖT MocKBa yc cyH-cyHrKBe MHHac. — TH MaHbip cHp KaH? — YJIHKCH KHTbirjTac. — TH KaH Bbirwp njiom,aflHr jiaBaBe. b) p 1 ö s a d takcpsi pdrat üla k s i gindibin möskftan joxtfdjs. taft insiituni Xanista£tur}k($£ patds. üélaxc tn fontai iil ak s i ta Jcfii jurtgumite f e d'a jot möskfia üs sunsurjkfie minas. v — ti ma? nr sir kani — ül'aksi kitiylas. — ti kan piyir plösad"iy Iáj3aj3e. ej A tér Ul'aksi Gindibin ősz idején Moszkvába érkezett. Egy intézetben kezdett tanulni. Egy „pihenőnapon" Ulaksi az ő (elv)társával, FecHával, elment Moszkva városát megnézni. — „Miféle tér ez?" — kérdezte Ul'aksi. — „Ezt a teret Vörös-térnek nevezik". V. a) ULlKóJiaH (61. 1.) TaHH caT Tajibír eMTbic. TaBeH xaHHCbTaxTbm nopa éxTbic. CHHCH TaB HjibnH MacHyTbiü, caxHJi MacTyBec. TaHH HJibnn HanaK xypbir BHC. HÜMIK HanaK xypbirH KapaH^aui, TeTpa^b, öyKBapb TyB-nHHbic. Gme1 JiaBH: — HaHr, arHKeM,2 eMacHKBe xaHHCbTaxTSH. LLÍKOJiaT Topac yji BapeH. b) skölan* tana síit taliy jémtds. ta fíen x^nista gjn pora jo^tds. éánen tá@ jilpi másnutjl, saK xil mastufíes. 1—2 Nyelvmesterem javitásai CHHH, ill. arHKBeM helyett. 3 Ez az olvasmány — ugyancsak az én átírásomban, mégis bizonyos eltérésekkel — KÁLMÁN BÉLA Manysi Nyelvkönyvében (Budapest. 1955. 44. 1.) is megjelent. Az eltérések magyarázata az, hogy KÁLMÁN Nyelvkönyve első szovjetuniói utamon készült feljegyzésemet tartalmazza, itt viszont a második utamon ellenőrzött és kijavított változatot közlöm. 5 Nyelvtudományi Közlemények LVII