Nyelvtudományi Közlemények 54. kötet (1953)

Tanulmányok - Hajdú Péter: Pápai Károly szelkup szójegyzéke 141

156 HAJDÚ PÉTER astiaut [= ast i aut] родителей, отец и мать [szülők, ара és anya]. L. ata, as [apa] -f- avä, au [anya]. as, as [apa]. L. at'a id. atop губа [ajak] ; ? inni-atopxe-unte [bajusz, tkp. felső ajak-szakáll]. — (С.) N. átop, КО. an tob Lippe (eig. Mundrand) [vö. N. ak, ak Mund -f N. top Rand]. ata отец [ара] ; as : [ast i aut] родителей [szülők] ; -аё: аипаё отец матери [az anya apja] ; az : tet azel твой отец [a te apád]. L. adanás, aznas, ezendae двдушка [nagyapa] ; äctva мать отца [az apa anyja]. — (C.) N. a$á, K. as Vater. au [anya] : аипаё отец матери [az anya apja] ; [ast i aut] [szülők] ; aunemba мать матеоа [az anya anyja]. L. avä. auergu %шть [enni]. — (C.) N. auarnak essen. aunas отец матери [az anya apja]. L. avä мать -f- ata отец. aunemba мать матери [az anya anyja]. L. avä* — (C.) M. nemé, КО. newa Grossmutter. avä мать (délebbre : amba), au: аипаё отец матери [anya apja] ; [ast г aut] родителей [szülők, apa és anya] ; aunemba мать матери [anya anyja] ; ädva мать отца [apa anyja]. — (С.) N. au, NP. äwue, B. ämä Mutter. avoi áll — (С.) N. aoí, K. awoi Hals. az 1. ata [apa]. aza н^тъ [nem ; tagadó ige] ; taba aza netembe онъ холостой [ő nem házasodott, nőtlen] ; taba xunne-aza-xwanbe она холостая [ő hajadon, tkp. ő férjhez nem ment]. — (C.) N. aha, K., NP. ássa (1. Gramm. § 551). aznas двдушка [nagyapa] ; natol-dáké aznas távoli (?) ДБД)Шка L. ata отецъ, adanás отец отца, ezendae дЪдушка. ädzsiva бабушка [nagyanya]. L. ädva мать отца. -bar 1. -par. büka бык (bika). cerep kvac связь [kacsa-fajta?]. cab листъ [levél] ; nudzse-cab листъ трава [fűlevél] ; pot-cab листъ [falevél]. — (С.) N. cáb Blatt. cabgbi kvbl сушенная рыба [== szárított hal]. L. cagbi. cabeik кислой [szibériai növény-fajta, „Sauergras"]. cagbi vat сушенное мясо [szárított hús] ; cabgbi kvöl с, шеная рыба [szárított hal]. — (C.) cagak austrocknen. candzse-khgt лопъ, homlok. — (C.) N. cänge breit. cangva HiiTy [nincs] ; éred cangva месяц н^ту [hoki nincs] ; sédédadgöt [nyolc, tkp. kettő híján tíz] ; 'sedecatsedsarem [tizennyolc, tkp. kettő híján * húsz] stb. — (C.) N. carju, сащац ich-nicht (negatives Zeitwort). caecib на низъ, низовскш [alsó rész irányában lévő]. cängu слопецъ [erdei vadfogó csapda]. — vö.? (C.) N. cakos, iakkoae 'Fuchsfalle'. се: töbal-%ui-köbal-ce [fiúgyermek] ; nel-xui-köbai-ce [leánygyermek]. L. tébe мужь, köba малинкШ, nél-khupp женщина. — vö. ? (C.) NP. tie, N. céga Waise. седа сирота [árva]; Kodba (v. Khödba)-téga (v. седа'1.) szn. fkl. L. ce? — (C.) N. céga, NP. tie Waise. céxne селница [szemgolyó]. célkei-mun kisujj. — (C.) Taz telka, telkael-mün der kleine Finger.

Next

/
Oldalképek
Tartalom