Nyelvtudományi Közlemények 45. kötet (1917)
Tanulmányok - Klemm Antal: A mordvin alárendelő viszony 357
378 KLEMM ANTAL. die hunde eingeschlossen' Aik. XII. 121 | M. °ervats antsak keneré tums, duraks sirgesié cseine frau war kaum fortgegangen, so erwachte der dummkopf wieder' AHL. 107. ^ koda kötőszós mondatok: + koda ftekizepeskic, rivizs ve 'pele tus 'nachdem er sich satt gegessen, ging der fuchs beiseite5 Aik. XII. 145 | koda tozirs kánvfs, ofta sas irvi zindi fals der weizen reif war, kam der bár zum fuchs 5 Aik. XII. 148 | °avatne koda vasov kadiz kotomkast, livtas narmuneé sálmstesk ca mint az asszonyok messze elhagyták az átalvetőt, elrepült a madár szemükből' NyK. V. 92. kodak {koda-\-k enkl. elem), °kidik kötőszós mondatok: kodak afst, istak éisem pfaso rhekefezint vese payksin payks seznié 'sobald sie gelaufen dorthin kamen, so zerrissen sie den siebenköpfigen Mekeres in fetzen' Aik. XII. 122 | kodak sas malav, istak kiskatúe payksin payks éezniz 'sobald sie herankam, so zerrissen sie die hunde gleich in fetzen' Aik. XII. 122 | kodak savast, sinst avat stift kaftuksnin kundiz cso wie sie in die stube traten, fingén sie die mutter und die tochter allé beidé' Aik. XII. 144 | M. °kidik kulizá, éutsizá fals er sie hörte, wurde er árgerlich über sie' AHL. 132. kosk, °kosik (kosa + k enkl. elem) kötőszós mondatok: + kosk l'ivtiksnin, sesk noldaksnin, kosk noldaksnin, mons madiksnin, kosk madiksnin, matidívksnin c als ich sie dahin gebracht hatte, liess ich sie los, als ich sie losgelassen hatte, legte ich mich selbst nieder, als ich mi eh niedergelegt hatte, schlief ich ein Aik. IX. 90 | M. °kosk samá, esk (esta) tus ca mint mi jöttünk, akkor ő elindult' NyK. XUL, 127 j M. °kosik savizá sá mart, matidus viista c als er diesen apfel gegessen hatte, schlief er fest ein' AHL. 107 | M. °of£ná kosik sodaz jalgasnen, arnima tust c als die bárén ihren kamerádén erkannten, kamen sie gelaufen' AHL. 123. ihizarda, zardo kötőszós mondatok: rhizarda targiz sin piúadutes suslat, éeste pokazalse c als sie die bierwürze aus dem ofen herauszogen, da erwies es sich5 Aik. XII. 128 | thizarda moldama rhiú ftirgiih(e) inazurti, ton ita kor'ta cwenn wir zu fürst Pirgime kommen, so sollst du schweigen' Aik. XII. 134 | °zardo sovaz son kudos, veseme tandadzt cals er in das haus trat, erschraken allé' WIED. 106. I