Nyelvtudományi Közlemények 45. kötet (1917)
Tanulmányok - Klemm Antal: A mordvin alárendelő viszony 357
A MORDVÍN ALÁRENDELŐ VISZONT. 375 ""mikor gazdag volt, akkor minden szegényeknek jó volt' NyK. XIII. 127 | M. °kosta ossta sas, kolajtteink tusents mezevik "mikor a városból jött, mindig hozott nekünk valamit' NyK. XIII. 127. kuva kötőszós mondatok: +son kuva stroji, Iondadi, son kuva vacki, kaladi 'wáhrend es sich aufbaut, stürzt es immer ein, wáhrend es sich errichtet, zerfállt es immer5 Aik. IX. 44 | +nej kuva nufci, proktáni 'nun, indem er wiegt, verflucht er' Aik. IX. 74. mizarda kötőszós mondatok: + mizarda kudaine asarct, tont sec ez kiH c als die begleiter herüberfuhren, hielt deine brücke nicht aus' Aik. XII. 135 | mizarda ard%i, masturg zernez zefne 'wenn sie laufen, erbebt die erde5 Aik. XII. 136 | M. ° mizarda tertsaman, esta (senarda) mol'an 'a mikor engem hív, akkor megyek' NyK. XIII. 128. Az előidejű viszonyt a mordvinban legtöbbször az -m-képzős igenév ablativusa ihejl'e ,után* névutóval kapcsolatban fejezi ki (az igenév néha személyragos), ritkábban az -ra-képzős igenév elativusa vagy -i-kópzős igenévi szerkezet. Előfordulnak anUak, koda, kodak, °kidik, kosk, °ko8ik, mizarda, zardo kötőszós mondatok is. -mda, -modo, -mede végű gerundium és mejl'e névutó: + kudov molemd'e mejile, packud'emecte mejile... ufayk iUelev kortavtiy'k! 'wenn ihr nach hause gekommen seid, wenn ihr das heim erreicht habt. . . erzáhlt euren brudersfrauen' J Aik. IX. 146 [ M. °samodo mejle malav jovtaz 'miután közel jött mondta' NyK. XIII. 92 | M. °robotant8 adelamda méla noldak 'ha munkáját elvégezte, ereszd el!' NyK. XIII. 128 | jartsamida mdjla madin ojmiéimd 'evés után lefeküdtem pihenni5. (Mordvin hadifoglyok szóbeli közlése.) Ez a gerundium néha személyragos: M. °tumdist melá tumis veidé 'miután ők elmentek, a tölgyfa ledőlt' NyK. XIII. 92 | M. °simdimdist méla kiziftit 'miután őket megitattad, kérdezd őket' NyK. XIII. 92 [ M. °samdin méla aéina naj 'eljöttöm után nem láttam őt' NyK. XIII. 120 | é£amidin%k májl'd mujiniJc bukat'niú 'miután fölkeltünk, megtaláltuk az ökröket' (Mordvin hadifoglyok közlése). Ezen gerundiumnak néha alanyi, tárgyi meghatározója van: + suron cavomodo mejl'e útit lamo vac(o) 25*