Nyelvtudományi Közlemények 44. kötet (1917)

Tanulmányok - Szegedy Rezső: Adalékok a horvát kaj-nyelvjárás hungarizmusainak történetéhez. 35

64 SZEGEDI REZSŐ. V. 72: povleknuvshi ládje — B. 125: povezose plavce; BELL.: van zhchem ceduco 3 ; ako tvoje oko zpacfuje tebe, zpehnije vun, 175 —K. 917: ha a' fzemed meg-botránkoztat téged, vájd-ki azt •— Matth. XVIII. 9: erue eum — V. 171: zpehni nye — B. 126: izne­mi ga; vnuter : vnuter idiícsi vu grob ... 64 — K. 950: bé-menvén a' koporíóba ... — Marc. XVI. 5; introeuntes in monumentum — V. 45: ztuplyujüche vu grob — B. 103: ulizse u greb; u. így 22, 43, 58, 64, 86 stb. 1.; a kifejezést említi BELL. is; gdabi vnuter nefzli Dete Jefusa Boditeli nyegovi... 143 — K. 953 : mikor bé-vinnék a' gyermek J-t az ő szülei... — Luc. II. 27: cum inducerunt puerum — V. 136: kadbi doneszli — B. 149: uvojahu, íme BELLosTENEcznek a kifejezéseket gazdagon felkaroló «Gazophylacium»-a (1740) már kevés ily pleonazmust regisztrál és VRHOVACZ, bár sok tekintetben még nagyon érezteti a PETRETIC& kiadta evangélium hatását, jóval ritkábban használja a pleonaz­must okozó adverbiumokat, pedig a XVII. századtól kezdve a német nyelv hatása a kaj-nyelvjárásban egyre erősbödik. Ez a körülmény is indokolja, hogy itt inkább a magyar nyelv hatá­sát keressük, ezen kifejezéseket inkább hungarizmusoknak tekint­sük, mintsem germanizmusoknak. Arra, hogy mily erős volt a magyar nyelv hatása az evan­géliumok fordítójára, vall az a körülmény is, hogy olyankor is használ ily adverbiumot és a me^-nek megfelelően a na-i, mikor megfelelőjét KÁLDI fordításában nem találta, holott bátran ott lehetne. Ily helyek pl.: Péter opade dole pred kolena Jefuseva, 96 — K. 957: P. a' J. térdeihez borida (mondhatná: le-borida . . .) — Luc. V. 8: pröcidit — V. 72: opál je — B. 125: padé Nehafznovitoga fzluga zverzete vun vu tmicze zvúnke, 137 — K. 926: a' hafzontalan fzolgát veffétek a kűlso fetét­íégbe (vessétek ki). Vu Pravde kayje naptfzano? 107 —• KÁLDI 965: A' tör­vényben mi vagyon írva? — KÁROLYI : A' torvényben mi vagyon meg-írva ? — Luc. X. 26: quid scriptiim est ? Napifzanoje : Ne five cflovek fzamem kruhom, 38 — KÁLDI 903: írva vagyon — KÁROLYI : Meg vagyon írva: Nem tsak kenyérrel él az ember — Matth. IV. 4: Scriptum est.

Next

/
Oldalképek
Tartalom