Nyelvtudományi Közlemények 44. kötet (1917)

Tanulmányok - Gombocz Zoltán: Adalékok a török nyelvtanhoz. (Megjegyzések Németh Gyula nyelvtanára). 407

426 GOMBOCZ ZOLTÁN. Mondattan. A 183. §-ban az alany és az állítmány egye­zésével kapcsolatban NÉMETH megemlíti, hogy ha a többesszámi alany élettelen tárgy neve, az állítmány egyes számban marad : cojuklar tembel dirler, de: ayajlar cicek acar. Eszembe juttatja ez WiKLUNDnak egy érdekes megjegyzését az uráli nyelvek­ben megvolt grammatikai genusról (De uraliska fölken och sprdken, MO. IX. 109—10); utal arra, hogy az osztják-szamo­jédben az élő személyek nevének bizonyos esetekben más a ragozása, mint az élettelen tárgyakénak, s hogy a mordvin­ban is két dativusrag van, s e ragok egyike megfelel az élő lények nevéhez járuló osztj.-szam. dativus-ragnak. Mindebből azt következteti, hogy az uráli alapnyelvben a genuskülönbség meg­volt: «I öfrigt har genusskillnaden alldeles försvunnit i de finsk­ugriska spráken liksom ocksá i álla andra samojediska sprák án ostjak-samojediskan. Men i det uraliska grundspráket bör den ha existerat — sá och sá mánga tusén ár főre Kristi födelse.» Hasonló megjegyzés van már K. F. BECKER híres munkájában, az Organism der Sprache-ban is: «Der gegensatz von persori und sache ist in der sprache offenbar álter, als die unterschei­dung der geschlechter: die unterscheidung der geschlechter setzt den gegensatz von person und sache schon voraus. Die finnische sprache, in welcher das natürliche geschlecht auch nicht durch personalpronomen unterschieden wird, bezeichnet den unter­schied von person u. sache noch durch besondere unseren wer und was entsprechende formen des interrogativpronomens» (91. 1.). Világosan látszik ez a mandzsuban is. HARLEZ, Manuel de la langue mandchoue 33. 1. szerint «le manchou n'a de formes particuliéres pour le pluriel que pour un petit nombre de mots désignant des étres animés et mérne presque tous des personnes: láma ~ lamasa cprétre', haha ~ hahasi 'honimé'». Egyébként vagy reduplicatio (se se 'années') vagy sokaságot jelentő külön szavak (geren c foule 5 ~ geren irgen 'peuples') jel­zik a plurálist. * Hosszúra nyúlt ismertetésemet hadd fejezzem be MÜLLER MIKSA egyik felolvasásából vett szép idézettel: «It is a reál pleasur to reád a Turkish Grammar evén though one may have

Next

/
Oldalképek
Tartalom