Nyelvtudományi Közlemények 44. kötet (1917)

Tanulmányok - Fokos Dávid: Zürjén szövegek - III. 223

316 FOKOS DÁVID. vetli'ni)). — «a medim — suas — me vetla.v> sije'zda muni'ni i riiís i gore'tísis: nkarlan-vezjes vezja'la, toin-pises pisa'la, sintg viískeb lia». kejin povéas i pisje. 3. a k§U va£ mest§'as puksas i berdni bera pondas. si-dine petuk lökte i suas: itkejéé'je, t'éojg, muja b§rdan h> — o-avot — suas —rúté jud'sis űzni i stav pia'nes sojis dei aj'éi mes v§t­lis.9 — «m§dim — suas— me vetla.v — «a kis ténid vetli'ni? os vetli'éi dei iz eri vetlini. k§jin vetli'éi dei teze iz eri vetli'ni. a kis tenid vetli'ni í» — «a m§dim — suas — vetlam, moged i vetla,» sije'zda mune'ni i kerka'§ pira'sni. rut'é i gore'űsas : «karlan-vezjes vezja'la, toin-pises pisa'la, éinte v%Ukeb Ua». petuk oz povéi i veitísa gorg'Usas: «kukure'llu petusok, ken menam kosa, ken menam sablah) rúté i povéas i gori'sfs gerd'd'éd'séas i suas: «karlan-vezjes vezja'la, toin-pises pisa'la, sinte viUkeblia*. petuk beran si-dine téetíéas i gore'ttéas : akukurellu petusuk, ken kikergetni)). — «De menjünk — mondja — én kikergetem». Ők odamentek és a róka kiáltotta: «A malomkőforgató rudat fölajzorn húrral, a mozsártörő bemélyedését ráillesztem, a sze­medet egészen kilövöm». A farkas megijed és elfut. 3. A nyúl meg a régi helyére ül és megint elkezd sírni. Odajön őhozzá a kakas és szól: «Nyulam, húgom, mit sírsz?» — «De nézd csak, — mondja — a róka meghálni kéredzkedett és a fiaimat mind megette és engem magamat kiűzött». — -«Menjünk, — mondja — én kikergetem*). — «De hogyan tud­nád kikergetni? A medve kergette és nem bírta kikergetni; a farkas kergette és szintén nem bírta kikergetni. Hát hogyan tudnád te kikergetni (tkp. honnan neked kikergetni)?)) — «De eredjünk, — mondja — menjünk, talán kikergetem)). Ők odamennek és bemennek a házba. A róka elkiáltja magát: «A malomkő forgató rudat fölajzom húrral, a mozsártörő mélye­dését ráillesztem, a szemedet teljesen kilövöm». A kakas nem ijed meg és viszont kiáltja: «Kukorikú, kis kakas, hol van az én kaszám, hol van az én kardom ?» A róka is megijed, és össze­szorul a torka, és mondja: «A malomkőforgató rudat fölajzom ^húrral, a mozsártörő bemélyedését ráillesztem, a szemedet tel­jesen kilövöm». A kakas megint őhozzá ugrik és kiáltja: «Kuko­\

Next

/
Oldalképek
Tartalom