Nyelvtudományi Közlemények 43. kötet (1914)
Tanulmányok - Beke Ödön: Finnugor határozós szerkezetek 161
246 . BEKÉ ÖDÖN". csatot is, a melyet német városból kaptak, külföldön vásároltak' III. 63 j viinat ostin Wiipurista, oluet omilta mailt a 'a pálinkát Viborgban vettem, a sört saját földünkön' I. 154 j ostin lakin Helsingista 'vettem sapkát Helsingforsban5 ÖET. SKL.3 61 j mind laksin taas Löytölastá jauhoja ostamaan 'elmentem ismét L.-ben lisztet venni' Kans. II. 37 I han lakéi ostamaan apteekista rohtoja 'elment orvosságot venni a patikában5 uo. 50 || (Koillis-Satakunta) se on otanu' viljaa Jámsásta 'az gabonát vett Jámsáben5 SETALA: Suomi II.-j. XVI. 56 | se oli menossa kaupungista tavaraa ostaan 'most ment el a városba árút venni' uo. ||észt: ma ostsin sed turult 'ich kaufte es auf dem.markte' WIED. EGr. 346. lapp: S. sö acőij tuhte parnie mennet marhneste vPnep oastet 'a legénynek el kellett mennie a vásáron pálinkát venni' HAL. III. 76 [ kv? tihte parnie marhneste pö°tij, sö lij omtumq, marhneste ömesse ai\ maitie accijin prüuresne utnet c mikor a legény a vásárról megjött, a vásáron különféle holmikat vett a lakodalomra (tkp. melyeket a lakodalmon bírni fogtak)5 uo. [ suomies aikien lij vil nop ivaradpmma ogstumma marhneste 'egyszer oda volt pálinkát vásárolni a vásáron5 uo. 164. vogul: É. kimer, nap ti-yarip-ut yoti s címnél jouiás-lén? 'szegényke, te micsoda vidékről vásároltál ilyesmit' MŰNK. VogNGy. IV. 338. választ, kiszemel finn: Tuhkamo silloin valitsi kauniimmat siivet sieltd talteensa 'Hamupipőke akkor kiválasztotta ott a legszebb szárnyakat5 Sat. I. 2 36 | sieltd vaattehet valitse 'válassz ott ruhát' Kant.15 III. 87. mordvin: E. nej kosto sajiti, éesk putiti, vaj kosto varcik, sez(é) uskik! c nun, woher du ihn genommen hast, dahin versetze ihn (zurück), o, woher da ihn ausersehen hast, dahin bringe ihn (zurück)!' PAAS. I. 74. eljegyez finn: «mista sie kihlasith) — umetsasta mie kihlasiffli) '«hol jegyezted el?» — «Az erdőben jegyeztem el»5 Sat. II. 101.