Nyelvtudományi Közlemények 40. kötet (1911)

Tanulmányok - Gyomlay Gyula: Az úgynevezett igeidők elméletéhez - IX. 328

AZ ÜGYNEVEZETT IGEIDŐK ELMÉLETÉHEZ. 337 plusquamperfectum még külön is, nyomatékosabban jelzi az elözmenyességet. Innen van az, a 154. jegyzetben is említett tény, hogy a plusquamperfectum ilyen összefüggésben igen ritkán fordul elő. Ezeknek a priusquam-os mellékmondatoknak vizsgálatában tehát nehézséget okoz a subjunctivus alakok modalis természete. mert igen nehéz annak a megállapítása, van-é bennük nyoma­tékosabb modalis értelem is, vagy csak obliquusoknak minősí­tendők-e. De akármilyennek fogjuk fel a modalitást; annyi bizo­nyos, hogy a történésjelző plusquamperfectum a múltban való előzményesség kifejezésére való. Következik ugyanennek a kérdésnek vizsgálata a fel­tételes mellékmondatokban, ha a 153. jegyzetben em­lített, or. obliquásaknak tartandó példákat most már nem vesz­szük tekintetbe, hanem csak olyan példákat vizsgálunk, melyek­ben a feltételes mellékmondat kétségtelenül oratio rectásnak minősítendő, s igéje kétségkívül nyomatékos modalis értelmű. Idetartoznak pedig a valóságos (ti, nisi kötőszókkal fűzött) fel­tételező mellékmondatok, továbbá minden olyan (tamquam, quasi, veluti, ut si kötőszókkal bevezetett) mondat, mely mellett valamely feltételezett főtörténés alattomban értendő.155 ) Minden 155) Egészen más rovat alá tartozik, s a most szóbanlévő haszná­lattól erősen elkülönítendő az az eset, mikor a kihagyásos feltételes szer­kezetben nem a feltételezett főtörténés, hanem a feltételező (fel­tételt magában foglaló) melléktörténés értendő alattom^ ban, a feltételezett történés pedig maga is mellékmondatban áll. Erről az esetről röviden megemlékeztem már a 10'2. jegyzetben. A subj. pqupft. alak ilyenkor is feltételes módú összetett alakkal fordítandó magyarra, de a latinban ilyenkor egyáltalában nem viszonyított, hanem önálló haszná­latú, azaz éppen olyan functiójú, mint ha a periódusból kiszakítva, ma­gában álló feltételes szerkezet főmondatában állana. Pl. Cic. Sest. 24. qui per se pungere neminem umquam potuissent (bírtak volna, se. si pungendi oecasionem nacti essent), rem publicam contracidaverunt. Hozzáteszem most a 102. jegyzethez, hogy ez még feltételes szerkezetben is megtör­ténhetik, olyanban, melyben voltaképen nem a kitett főmondatbeli igé­liez tartozó feltételt jelzi a pqupft. subj. alak, hanem akihagyott, oda­értendő másodrendű feltételes mellékmondathoz tartozó feltételezett történést. Pl. Hor. Sat. I. 9. 47: dispeream, ni summosses omnes kitételben a summosses alak önálló használatú (dispeream-tól nem is függhet, mert ebben nincs meg a viszonyítottság feltétele: a múlt értelem, mely nélkül a plusquamperfectum viszonyítottan nem magyarázható). Értelme: «pusz­tuljak el, ha ki nem túrtad volna (nem: ha ki nem túrnád) valamennyit, t. i.: si Msecenatem mihi tradidisses: ha az én kezemre bíztad volna Mae­cenast. A feltételes szerkezet a dispeream mellett is éppen úgy marad, mint ha magában volna: si mihi Maecenatem tradidisses, summosses om­nes. Azaz, mint jeleztem, a summosses alak önálló (főmondatos) használatú, ámbár maga is feltételes mellékmondatba került. Efféle eseteket ne zavar­junk tehát most folyó tárgyalásunkba. Most nem a summosses-féle föltéte­lezett történésű alakok íünctiójáról van szó, hanem a si tradidisses -féle föltételező functiójú alakokéról.

Next

/
Oldalképek
Tartalom