Nyelvtudományi Közlemények 38. kötet (1908)
Tanulmányok - Pröhle Vilmos: Tatár nyelvjárási adalékok - I. 63
Tatár nyelvjárási adalékok. (Első közlemény.) Az itt közölt nyelvanyagot baskirföldi tanulmányútamon szedtem össze Ufa városában részint odavaló tatárok társaságában, különösen pedig egy CSANÜSEV nevezetű derék tatár tanító segítségével, kinek tollbamondása után jegyeztem fel a gyűjteményemben foglalt dalokat s a közmondások egy részét. Hogy az ufai tatár nyelvjárás alaktani vázlatát mennél hamarabb összeállíthassam, CSANÜSEV úrral áttanulmányoztam egy kis könyvecskét, mely 1896-ban jelent meg Kazánban «>Xikáját, un iké pkáját, ec terle guizal bajtlar hám bis jiszdan drtgyrak makallár* czímmel. Kérelmemre CSANÜSEV úr, a hol szükséges volt, az eredeti szöveget az ufa-vidéki tatárok nyelvjárása szerint átalakítva diktálta le. A mi ezt a nyelvjárást illeti, az a kazáni tatártól nem sokban külömbözik, de azért külön nyelvjárási jellege megvan. Ezt a nyelvjárást beszélik külömben a müveit baskírok is. Arab és perzsa eredetű elemei már meglehetősen alkalmazkodtak ugyan a tatár hangtan sajátságaihoz, de az írástudó emberek ebben a tekintetben szeretnek az eredeti kiejtés megtartásával tüntetni, söt azt is volt alkalmam tapasztalni, hogy azok, a kik oszmanli történelmi könyveket olvastak, különös kedvvel kevernek beszédükbe oszmanli alakokat. A köznyelven külömben az orosz hatás is egyre jobban érvényesül. Pacti ónóttöm (majdnem elfelejtettem; pacti= no*rra); sobstvenno govarja min áylamajmen (tulajdonképpen én nem értem; sobstvenno govarja = coöcTBeimo roBapfl)-féle felemás mondatokat oroszul tudó tatároktól lépten-nyomon lehet hallani, és