Nyelvtudományi Közlemények 37. kötet (1907)

Tanulmányok - Gyomlay Gyula: Az úgynevezett igeidők elméletéhez - I. 80

AZ "ÜGYNEVEZETT IGEIDŐK ELMÉLETÉHEZ. 93 az a tény, hogy ez a viszonyítás az aoristosban és imperfectuni­ban is megvan, mutatja, hogy a jelenségnek semmi köze sincs az actiótövekhez, hanem hogy tisztán modalis természetű. Óva­kodjunk tehát attól, hogy az efféle optativusokat akár «előidejű­séget» akár éppenséggel «múlt időt» jelölőknek értsük. 12. Szándékosan hagytam utoljára az indicativus másik, nem múlt alakjának functióját, azét, melyet a hagyományos nyelv­tan ez esetben (véletlenül) helyesen, csupán a «perfectum» mű­szóval nevezett meg. Alig van igealak, melyről olyan szétágazó magyarázatokat olvasnánk, mint éppen erről az alakról. Érteke­zésem második részében a hibás magyarázatok okait is kutatom. Itt megelégszem az előttem helyesnek látszó magyarázat elő­adásával. Legfontosabb tudnivaló erre az alakra nézve, mint már fennebb (1. a 12. jegyzetet) is jeleztem, magyar emberre nézve éppen az. hogy nem múlt. Pontosabban szólva: időt nem jelöl, achronistikus. Befejezett történést, azaz: kész állapotot, hely­zetet jelent, mint a többi perfectum-alak; de mivel nem múlt, mivel a múltra külön alak van (az ú. n. plusquamperfectum, helyesen: perfecti pröeteritum), s mivel indicativus, a beszélő (nem a beszélés!) időbeli álláspontja szerint meglévő, tényleges állapotot konstatál (nem leír!) úgy, hogy a meglévő állapotot elő­idézett történést is erősen kiemeli. Ha időbeli vonatkozásait keres­sük — a mi,/mint minden más achronistikus görög alakra, rá vonatkozólag is közömbös és mellékes dolog — a meglévőnek konstatált állapot természetesen nem lehet más, mint a beszélőre nézve jelen pillanatban is fennállónak, esetleg a jövőben is tovább tartónak képzelt állapot — mert hiszen külömben a konstatá­lásnak nem volna értelme. Az állapotot előidéző és szintén ki­emelt történés pedig természetesen okvetetlenül a múltba tarto­zik, mégpedig a múlt akármelyik időpontjába a világ teremtésétől kezdve a beszélőre nézve «jelen» pillanatig. TS#VY]%S alakkal konstatálhatom, hogy valaki a jelen pillanatban halott, akár éppen a jelent megelőző múlt pillanatban halt meg, akár ezer A másik hely (XXI. 609.): ouS' apa Toíy' k'xXav .... |j.e!va'. .... xjft "fvt"', JL£va '­o; TE TtscpsÚYot, Sí x' eSav' EV ^ESÍW = nem mertek ott maradni és meg­tudni, ki «van megmenekült állapotban» s ki halt meg a háborúban (itt a magyar fordítás azonban zavart okozhat; a görögben nincs kérdés). Idegen észjárással mind a két példában elözményes történést jelölőnek • érthető a perfecti optativus. De nem azért, mert perfectum. Hiszen per­fectum helyett mind a két példában imperfectumot is mondhatunk: (3áX­Xoi—9EÜ701, s az előzetes történés értelme ez esetben is meg­marad, csakhogy persze akkor már nem kész állapotról, hanem fejlődő történetről lesz szó: 1. = «ha valakire lövöldözött* (eltalálta-é, kér­dés), 2. = «a ki menekült, futásban volt*.

Next

/
Oldalképek
Tartalom