Nyelvtudományi Közlemények 35. kötet (1905)
Tanulmányok - Melich János: Szláv jövevényszavaink - XI. 1
46 MEL1CH JÁNOS. A) Lat. psalmus, gór. ^aXjxóc. 1. Luk. XX.42.: Münch.-k. a' })salmosocna.c körmében, Jord.-k. az zoltar kényben = Vulg. in libro psahnorum | Mar. K'k irkHHrdy'k f!CA/K\l\'KCIÍ'kl\"k, Zogl*. : K'K K'kHHI'a)("k CfláA'k/MkK'lkljrk = gÖr. SV j3í[3X(j) ^c/lpm. Assem. és Sav. kn.-ban nincs meg a hely. (Ez idézetre v. ö. Apóst. cs. I. 20.). 2. Luk. XXIV. 44.: Münch.-k. pisalwiosocban, Jord.-k. az zoltar kényben = Vulg. in psalmis [ Assem. vi> psalmclvh, Zogr. K'K ... iiCíM'/W'kj("K, Mar. K'K ii'Kca^'Kí\\'k^"K = gör. sv d>ocX;xoíc. A Sav. kn.-ban nincs meg a hely. 3. LXX. zsolt. 22.: Apor.-k.: enekletnek edeniben. Döbr.-k. : dicoseitoknek édenében, Keszth. ós Kulcs.-k.: dycheretnek edenebe = lat. in vasis psalmi j Psalt. Sin. K-K Crf»,/vfc\"K nTkCArtOiMkCK'híjfk = gör. sv axsósi tytxk\x.ob. 4. LXXI. zsolt. 1.: Apor-k.: Dauidnak eneklete = lat. psalmus j Psalt. Sin. IICAAO/IVK == gör. ^»aX{i,ó?. 5. XCIV. zsolt. 2.: Apor-k. enekletben, Döbr.-k. dicoseitesben, Kulcs, és Keszth.-k.: dycheretben — lat. in p>sa ^ m i s \ Psalt. Sin.: K'K N'KCAA'KM'kjpv = gör. sv tya\[LolQ. 6. XCVII. zsolt. 5.: Apor-k.: enekletnek zauaual. l)öbr.-k.: kintornansk zavaban, Kulcs.-k.: dicherethnek zouaual, Keszth.-k.: dycherethnek zauaual = lat. in voce psalmi [ Psalt. Sin. K'K r/\ack irKCdAOMKcrk = gör. sv cpwv-fj <jjaX|Aoí). B) Lat. psalterium, gör. cjjaXo}piov. 1. XXXII. zsolt. 2.: Döbr.-k. kintornah&n, Keszth. és Kulcs.-k. kyntornáb& = lat. in psalterio j Psalt. Sin. K'K ncdA'kTTUpi = gör. SV (jjaXTTjpíti). 2. LVI. zsolt. 9. : Apor-k. : kel fel soltar, Döbr.-k.: íamag fel dicoseito, Kulcs, ós Keszth.-k.: dychewytem = lat. exurge psalterium | Psalt. Sin. K'KCTAHI iikc<vi'kT'kip'k = gör. l£é*jfépdTfjTS ^aXr/jpiov. 3. XCI. zsolt. 4.: Apor-k.: A tiz huro soltarb&n, Döbr.-k.: tiz hvro kintornabfin, Kulcs, és Keszth.-k.: tyz (tiz) hwrw kyntornakba = lat. in decacordo psalterio | Psalt. Sin. K'K JÍ,ÍCI&TH crpoyNKirk ii'KCAAT'KipH = gör. sv ősxa^ópStp (|;aXt7jpícp. 4. CVII. zsolt. 3.: Apor-k.: kel fel soltar, Döbr.-k.: tamag fel psalter, Kulcs, és Keszth.: tamagy fel en (een) dycheretem = lat. exurge psalterium | Psalt. Sin. K'KCTAHH IIKCAAKT'KIP'K = gör. S£SYS-d-qu <\>a\z*qpiov. — V. ö. még Apor-k. CXLIX. 3., CL. 3., de ennek az óbolgár megfelelője hiányzik. Ez idézetekből az derül ki, hogy a lat. psalmus nak magyarul pszalmos (éneklet, dicséret) volt a neve, míg a lat. psalteriumnak zsoltár (kintorna, psalter, dicséret). A zsoltár szó azonban igen korán felvette a lat. psalmus jelentését is, s ezt elősegítette az olyan összetétel is, mint zsoltárkönyv ( = psalterium). Az idé-