Nyelvtudományi Közlemények 33. kötet (1903)

Tanulmányok - Halász Ignácz: A magyar szófejtés és történeti fejlődése - 1

A MAGYAR SZÓFEJTÉS ÉS TÖRTÉNETI FEJLŐDÉSE. 29 tingában GYARMATHY SÁMUELnek Affinitás linguae Hungaricae cum linguis Fennicte originis grammatice demonstrata ez. műve. Kül­földön azalatt sok történt. SCHLÖZER (Nordische Geschichte 1771) először állapítja meg teljes szabatossággal a magyar nyelv szoro­sabb rokonsági körét, vagyis az úgynevezett finnugor nyelveket; nagyobb szójegyzéket közöl annak megerősítésére, hogy a finnugor nyelvek közül a vogul-osztják van a magyarhoz legközelebb. PALLAS, a ki több finnugor nép, vogulok és osztjákok közt utazott, nyel­vükből sok becses észrevételt közöl Reise durch verschiedene Pro­vinzen des Eussischen Reiches 1771—76. czímű munkájában. PALLAS szerkesztette Katalin czárné szótárát: Vocabularia lin­guarum totius orbis comparativa 1786. Jelentek meg cseremisz, votják, észt grammatikák, a finnugor nyelvekre vonatkozó olyan források, melyekről SAJNOvicsnak még nem lehetett tudomása. SCHLÖZER buzdítja GYARMATHY^ S az Affinitás volt akkor külföldön is, nálunk is a legkiválóbb munka a finnugor nyelvhasonlítás terén. Az osztjákon kívül az összes finnugor nyelveket számba veszi. Munkájában több helyes elvet mond ki; tudja, hogy az etymologiában a hangváltozásokat számba kell venni, hogy ezek fokozatosan történtek átmeneti hangalakokkal: lp. palva : falva, falve, felvő, felhő; kuulen audio : chulen: chulom, hulom, hallom. Tisztában van a jelentésváltozásokkal. Hogy az alapjelen­tésből a külömböző, sőt ugyanazon nyelvekben is több jelentés ágazik szét; pl. a latin manus jelentésének fejlődését idézi: olasz metter manó: calumniari, giuoco di manó fraus; franczia: un main de pupiér: chartse scapus (koncz papiros); magyar kéz : kezes stb. De nála is hiányzik ez elvek helyes alkalmazása, s azért, bár sokat hasonlít, kevés benn a köszönet. A hangváltozá­soknál abból indul ki, hogy a rokon nyelv alakja az eredetibb s a magyarnyelvi alak ettől fejlődött: m. felhő lp. palva-hól. Jelen­tésfejlődéseket fölvesz a végtelenig. Egyenlő hangzás a fő s bár­mily eltérők jelentésben ma, valamikor egyek lehettek. «Potuit harum vocum signiíicatio prorsus eadem olim fuisse, quse hodie apud Hungaros obtinet aut vice versa». Ilyenek lp. adnom attrí­tus, kopott: m. adnom mihi dare (oportet); lp. aito (minse): ajtó; lp. este (akadály, impedimentum) : m. este (vespera); lp. jo (már): jó (bonus) stb. De ezek nála csak mellékes észrevételek. A miket igazán hasonlít, azok jelentésileg egyeznek v. közel járnak egy-

Next

/
Oldalképek
Tartalom