Nyelvtudományi Közlemények 32. kötet (1902)

Tanulmányok - Paasonen H.: Votják-török szóegyeztetések 257

266 PAASONEN H. a mordvinban is: mordE. suman, mordM. suman, sémán (JSFOtu XV, 2, 50. 1.). sur (Sar. Glaz.), Uf. Kaz. sür szürkés (ló v. macska). — tat, (OSZTE.) sorg szürkés («сЬрый», mis.-tat. «саврасый»), kirg. sur оврый, голубой (масть лошади), alt. sur-at голубой конь, csuv, seré, (ZOLOTN.) suru szürkés (сЪрый, голубой). — V. ö. cser. sur, suro szürke; feketebarna. zur-mus hereméh | dröhne WIED., zűri bögöly; bereméh bremse (oestrus); dröhne WIED. — V. ö. csuv. sere-yurt, (Spaszk) sgr-yurt, (Ucebn. 88. 1.) sar-yurt hereméh (трутень), (ZOLOTN.) suru-yort трутень, сърая пчела, tat. (ZOLOTN.) sorg-kort; mordM. (Penza) sar-mes, (Saratov) sar-neskä, (Tambov) garem, (Kazan) апёк-sarks, mordE. sarks, sarks hereméh, keleti-cser. surij, sure, Ucebn. 59. süre, TBOiczKij-nál sure, süré, sure id. zurod, WIED. zűröd boglya, széna- v. kenderrakás (стогъ),. zürj. zoröd, zaröd schober, heuschober. — tat. zurat kéverakás (BÁL.), продолговатая кладушка сноповъ въ поли, mis.-tat. zurät id., csuv. surat id., bask. gurat спопы сложенные въ скирды. Megvan a mordvinban, nyilván mint tatár jövevényszó : mordM. sorat (Penza), zorat (Tambov) nagy kéverakás, valamint a csere­miszben : keleti-cser. (Birszk) sorat id. sam (i; instr. samanJ szokás, tulajdonság; mód, természet,, minőség (нравъ, привычка, свойство); saman, Sar. -sean, Jel. sain 1. (módhatározó) szerint, módjára, hasonlóan, mint; 2. (időhatározó) vmi közben, alkalmával, vminek ideje alatt, a mint; v. ö. zürj. sam Verständnis, einsieht, geschicklichkeit; art, as-é. eigensinn; keleti­permi sam kraft, stärke. — V. ö. csuv. sammén képest, szerint: lazena vejé sammén tijä rakj fuvart a lónak erejéhez képest, (ASMA­BIN, 218.^1.) samén, säm képest, szerint (сообразно съ—, по); yevacé samén az ő erejéhez képest (смотря no его сил*); ebből : samé способъ; мотивъ, нап^въ. A cseremiszben is található: keleti-cser. sem, sem dallam, hegyi-cser. sem id., kel.-cser. senwn,. semon szerint, módjára; tej tuden semen te ő vele egyenlő vagy ; nemo semenat éten от yert semmiképen se tehetem; (kel. és erd.­cser.) közben (während); uzmoáo semenak palen als er ihn erblickte, erkannte er ihn, hegyi-eser. semin in Übereinstimmung (BAMST.). — MUNKÁCSI a votják szót (Votj. Nyelvt. 197. 1.) eredetinek tartja (valamint ANDERSON, Wandlungen 42. 1.) és a cseremisz semen szót

Next

/
Oldalképek
Tartalom