Nyelvtudományi Közlemények 25. kötet (1895)
Értekezések - Szilasi Móricz: Vogul szójegyzék - A–I. 19
46 SZILASI MÓRICZ. yuns bélgilitiszta | bandwurm NyK. 24:155. khuns id. KL. 3. •— v. ö. khös. yuns húgy | úrin NyK. 22:3. khus-wüi KL. 3. AL. 55. T. 156. — v. ö. khos-vii. khunsé, hugyozik | urinieren T. 333. khunsi KL. 3. AL. 55. yunsin kemény | hart III. 143. yünt bátyú | bundel 111.57. —• v. ö. khüt. yünt, yünté valahogy | irgendwie 11.113. valamikor | irgendwann 340. khunté valamikor KL. 16. — nem-yünt soha | nie, yünt-ta'U valamikortól fogva | seit jeher 340. yüntép lapát | schaufel 327. yünti hátára vesz | auf den rücken nehmen 11.221. yüntmi id. III. 186; yüntliti hátán czipel | am rücken tragen 11.227. khunti id. KL. 5. — v. ö. khüti. (alá-) khunun valahogyan | irgendwie T. 319. khuost hosszában, mentében | entlang KL. 14. 45. — v. Ö. khup (khump-) hullám, hab KL. P. T. — 1. yump B. khap K. yür szél | rand 11.314. — khur K. IL228. khür KL. III.351. (u br.'NyK. 22:18.) tu-khur izé | etwas T. 166. — v. ö. KL. tá-khar. yurayli fél | fürchten 11.26. (il-)khuraté leborotvál j abrasieren T. 158. yot-yüréti lenyír | scheeren 111.227. khwuréti id. P. III.523. yürtéli horzsol | streifen 11.192. yürém B. khűrém K. KL. khörém T. három | drei. yuri alak | gestalt 11.354. ta, mat yurip ép olyan, milyen alakú | gerade so, wie gestaltig 1.26. I.l. ügyes | geschickt 1.6. ti yuril ilyen módon | auf diese art 1.137. yulay yuril holló alakban | in gestalt einer rabé 1.11. yurin (adi.) 11.321. — khurép K. III. 127. khur él KL. III. 351. yuri felénk | furchtsam 11.323. yurV zacskó | beutel 11.179. III.242. vas-y. gyomorzacskó | magenbeutel III.242. (yüryém, ü 1. III.298.) — khüri tömlő | schlauch K. 11.231. khurlati folyat | rinnen T. 325. khurt khqtél holnapután P. 19. yürtéli 1. khuraté. khurti gyolcs | leinwand T. 315. yüs B. khüs KL. khus P. khös T. khgs K. húsz | zwanzig. yüí szolga | diener 1.165. 11.301. yüsén (adi.) 11.52. khus-wiit' 1. yuns. yusati hasít | spalten 11.73. 291. khuseti P. AL. yusi görbe | schief 11.129. [khuost. khusti hosszában menő | nach der lángé zu T. 312. — v. ö.