Nyelvtudományi Közlemények 17. kötet (1881)

Értekezések és közlések. - Munkácsi Bernát: Votják nyelvmutatványok. 247

270 VOTJÁK NYELVMUTATVÁNYOK. Guretf vizijad pokci suresed cik pid volcontem lüesal-kd ; pokci no tiris valcd ulim, cik lukiskontem lüesal-kd. Pokci no husi gigek busi, kuroez van no d'iríz nacar; mitam lul gazán kidokd ininiz, d'ivorez van, no acíz evei. Gidík-agdes voUt cuííld, tubilgi suon med potoz : éeé karindased Ukton drrja, val dlbo s'úsa, med dumoz. Kuala-agad osem éuried vajo-biz liktisa, med puksoz; zok vilad voldem iök kiseted deiilet liktisa, med puksoz. Anajd gurzd estem-dir, morjoti sinez pota-dir; baskic vliijaz potisa, vit'e-dir «nunikad bertd» süsa, ute-dir. Gid'k-a$ad kutem kiijn keneted sanaed vaskoz tuz cukna; vordem nunied sou-kd luoz, dauired orcoz tuz erkd. 4. Hegy tövén [elmenő] kis ösvényed, bár lenne olyan, hogy a láb rajta megne csússzék; kis korunktól fogva együtt éltünk, bár úgy lenne hogy el ne válnánk. 5. Kicsiny mező, rozs mező, kalásza van, de feje silány ; a mi kedvesünk (szeretőnk) messze ment el, híre van, de maga nincs [itt]. 6. Seperd simára udvarodat, hadd nöjjön ki [rajta] a bajnócza [cserje] ; hogy jó testvéred megjöttekor, gondolván [hogy] ló-czölöp, hozzá kösse [lovát], 7. Házad előtt felakasztott rudadra, eljővén a fecske, üljön rá; asztalodra terített abroszodra eljővén az áldás [bőség], üljön rá. 8. Anyám bizony befűtött a kemen­czébe, [hisz] a füst kijön a kürtőn át; a lépcső aljára kijővén bizony vár, néz úgy mondván: «gyerkem vissza­tér)) 9. Az udvarodat körülvevő három kerí­tésre rászáll a csóka jókor reggel; ha nevelt gyermeked életben marad, életidőd igen kedvesen múlik.

Next

/
Oldalképek
Tartalom