Nyelvtudományi Közlemények 16. kötet (1880)
Értekezések és közlések - Csopey László: Magyar szók a rutén nyelvben. 270
MAGYAR SZÓK A RUTÉN NYELVBEN. 279 146. gőzös dampfmaschine: r. gőzös. A vasút hozta be; jelenti a gözmozdonyt is, meg a vonatot is. 147. gubics, gubacs knopper : r. gubic. 148. gulya rindheerde: guta. A legelő ökörnyájat jelenti. 149. gulyás viehhirt: r. guXás. Jelenti 1. a gulyáshúst, 2. a gulyást, a gulya őrét. Ide tartoznak : gul'áska = gulyásné, guXüscuk — kis gulyás; gul'ásiti = gulyáskodni. 150. guta schlag, schlagíluss: r. guta. Gyakori szó, versenyez Sifene-vel. 151. Gyalázni schmáhen, tadeln: r. dalázavdti, d'álázlavati. 152. gyalu hobel: r. d'alüv. Versenytárs nélkül," mert a hobel' csak a tótok közt járja. 153. gyeplő lenkseil: d'áplüv. 154. gyilkolni mordén: r. dílkaváti, dílkalavati. 155. gyilkos mörder : r. dílkas. 156. gyócs (gyolcs) leiiwvand: r. d'ovc, doc. 157. gyöngy perle: r. dond'. A kosaid d'ond'ovd Sdma verclúvcova. Golov. III, 493 (1). Vagy: TCiká 'in byla jak dond'bíla. Saját gyűjteményemből. 158. győzni im standé sein: r. dívzavati.Perebacte cesni lude, bo híj ahá, ne d'ivzuvu. 159. Hajó schiff: r. hajiiv. 160. halász íiseher: r. halas. Vegyesen fordul elő rybarj-Y&L 161. hám pferdegeschirr: r. ch%ml.. Ide tartozik: chamati = befogni a hámba. 162. hámfa zugscheit: r. hamfá. 163. hamis falsch : r. hamisnyj. Ide tartozik: hámisstva = hamisság. 164. hámor hammerwerk: r. hamar. 165. hant rasen: v. hanta. Határdombot jelent. 166. hánytató brechmittel: r. hantdtüv. 167. háti kosár tragkorb: r. háti kosár..Munkács vidékén divatos. 168. hazudozni oft lügen: r. hazudozlavati. Szükség nem volt rá, de így czifrább. 18*