Nyelvtudományi Közlemények 12. kötet (1875)
Tanulmányok - Dr. Ring Mihály: A Catull-kéziratok, tekintettel Nemzeti Muzeumunk Catull-Codexére. Dr. Ring Mihály 1
10 DR. RING. scipulo. Jac. Antonius* — és e levél belső lapjára a következő költeményt : »Piacidat? J(acolu.«) A(idonius) Ubertns «tl Veronáim ni Caiullum r. Jam vagus errabas despectus ii\Ovbe Catullus Atque taros Dominus non bene notus erat. Ascribas aeva, quod talia damna ministrat Et morti tradit corpora cuncta vorax. Spiritus at Domini clarus qui regnat Olympo Te tribuit nato, natus et ipse mihi. - . Nec mirum. Musas semper veneratus et arnia Scivit et boc potuit iam páter ipse potens Indicus ac natns patria vestigia servans Hoc idem. Dominus semper uterque micat. Atque micaa etiam Tu semper in őrbe Catullus Tantorum auxilio fultus et ipse simul. Ergo omnis numeros ambo fundamus ad alta Pro dominis tantis. Calliopeque canat. Regia iam mundo diífusa Juvaria Proles Arma simulque deas et bona cuncta colit. Mars faveas soboli ; Musae faveamus amantes, Compleat nt soboles ad sua vota dies. Jacobus Antonius javításai természetesen mit sem érdekelnek bennünket; itt csak az első kéz munkájáról szólhatunk. Mi a következőkben rövidség kedveért a nemzeti múzeum codexét 77-vel, ama közös kútfőt pedig, melyből mind tr, mind a Bononiensis (B), Laurentianus 1 (La,) és Vaticanus (V) folytak, x-szel jelöljük. Hogy n csakugyan az x-féle csoporthoz tartozik, már onnét is világos, hogy a 24—62. költemények helycseréje, mely e csoportot jellemzi, itt is megvan, még pedig'úgy, hogy 24, 10 : »Xec servnm tamen ille habét neque arcam« után közvetlenül 44, 21: »Qui tunc me vocat cum maliim librum legit« következik, s így tovább egész a 62. költ. végéig; a 62. költ. zárversét: »Hymen 0 Hymenaee Hymen ades o Hymenaee« 25, 1—42, 20 követi, ezt pedig a 63. költ. — Codexünkben továbbá úgy mint az x csoportban a következő versek is hiányzanak: 3, 4: Passer, deliciae meae pnellae és 61, 156—160 : »En tibi domns« stb. — Kitűnik e közösség továbbá még 7r-nek olvasataiból, melyek közül például ezeket idézzük: (a zárjel előtt az Ellis-féle kiadás szövege van) 15, 18: attractis] atratis x és n. — 20, 19: suppernata] superata xrr. — 22, 5: pa-