Nyelvtudományi Közlemények 10. kötet (1871)
Tanulmányok - Szarvas Gábor: Latin fordításaink és a Latinosságok. 136
LATINOSSÁGOK. 163 hogy az élelemszállitás nem leszen könnyű — az összefüggés azonban egészen más fordulatot követel. (Caes. B. Q. II. 26.) Quo facto quum alius alii subsidium ferret, neque timerent, ne aversi ab hoste circumvenirenUir, audacius resistere ac fortius pugnare coeperunt: Ekként egymást kölcsönösen támogatva, nem vala okuk rettegnij hogy az ellenség hátulról megtámadja — Szenczynél: „nem tartván, hogy hátulról az ellenségtől bekerítessenek." (Tae. Ann. I. 11.) Pa trés, quibus unus metus, si intettig ere viderentur, in questus, lacrimas, vota effundi: A tanács tagjai egyedül attól rettegének, hogy elárulhatják, hogy szívébe látnak — Mihálynál: „Kik csak attól féltek, nehogy őt érteni látszassanak.''1 5) Indirect kérdésekben. (Cic. Rosc. Am. XXVII. 73.) Quaero, quo modo occiderit,: Csupán azt kérdem, mi módon ölte meg— Sárvárynál: „de az egyre mégis felkérlek, mondd meg, miként Ölte legyen meg.11 (Nep. Hann. 11.) Quae iacta initio risum pugnantibus concitarunt, neque, quare i&jieret, poterat intelligi: A dobálás kezdetben kaczajra indítá a harczosokat, s nem láthaták be, miért történik ez — minthogy itt azonban a kérdő mondat főnévpótló, helyesebben: czélját fel nemfoghaták, okát be nem láthaták •—• Czuczornál: „mert okát, miért történt légyen, nem tudták." (Tac. Agr. 11.) Ceterum Britanniám qui mortales initio coluerint, parum compertum: Egyébiránt minő emberek voltak Britanniának őslakói, nem igen lehetett kifürkészni — Télfynél: „Egyébiránt minő emberek lakták legyen eleinte Britanniát, kevéssé van tudva." „Mi legyen az arcz szépsége, e thémáról már könyveket írtak." (Főv. Lap. 1871. apr. 14.) „Mily természetűek lennének e megállapodások, arra nézve semmi bizonyost sem bírunk mondani." (Ellenőr 1871. 172. sz.) 6) A viszonyított beszédben. Magától érthető azonban, hogy e szabály alól ki vannak zárva azon mondatok, melyek nyelvünkben már az oratio recta-ban is conjunctivus, vagy optativusban állanak. (Caes. B. G. 1.36.) Ád haec Ariovistus respondit: Jus esse belli, ut qui vicissent, iis quos vicissent, quemadmoduin vellent, imperarent; item populum Romanum victis non ad alterius praescri-U* )