Nyelvtudományi Közlemények 10. kötet (1871)

Tanulmányok - Budenz J.: Jelentés Vámbéry A. magyar-török szóegyezéséről 61

114 BUDENZ JÓZSEF. okáért, mint nem biztos, elejteni valóUgr. 390; ) az egy csuv. sura sem biztos törökségü: megvan a cseremiszben is: seral-, sural- el­reteszelni, bezárni. III. Látszatodnak sem mondható/ helytelen egyezések. Asszony: cs. ece asszony (St. „weib, gemalin, mutter"), ujg. aca asszony, jak. a%% (corr. a$i) középkorú asszony, néni; | ujg. (KB.) aca belyett: eíi „jüngere schwester", s ehhez es. ece van ha­sonlítva; v.ö. ugyanezt m. öcs alatt, mely így V. úr szerint — asz­szony lenne; | a m. szóalak, melyből a hasonlításnak ki kell indulni a mai asszony helyett régi ahszin, ohszun} okszun (lásd Mátyás F., Nyelvtört, szótár, I. füzet 76. 1.); — át, által: osz. öte túlsó, szem­közt levő; cs. öt- átmenni; | a m. szónak számba lőhető alakja ált-; jelentése sem „túlsó" (opp. „innenső"); — avulni: cs. ohal- kopni. | St. ez így van: öhül- „sich abnutzen"; | egy „kopni" jelentésű öbül­ige meg az ó fíMjJ-tól származó m. avul- ige közt még tetemes távol­ság van; — az, ez: cs. os-bu emez, os-ol amaz, osz. is-bu emez, ujg. OS az, ez „olykor külön, olykor tnu- „ez" mutató névmással össze­kötve" ; [ az o$ (is) a törökben nem tulaj donképi névmás, hanem a mutatást emelő nyomatékosító előtét; midőn a többi tör. nyelvek nem is használják a tulaj donképi közelre és távolra mutató névmás nélkül (mu v. bu és ol} an) 10 ), nem is lehet az iránt kétség, hogy esetleges önálló használata az ujgurban, ha csakugyan nem tévedé­sen alapszik ilyennek állítása, nem egyéb mint látszat, mely a név­más ol, o elkopásából ered (os e h. osoj ; a m. ez, az (oz) közelre és távolra mutató névmások egészen más természetűek, a mennyiben 10) A jakutra nézve lásd Böhtlingk, Gramm. §. 423. „Von den drei zuerst aufgeführten demonstratíven (bu, iti és 61) können die beiden vocalísch anlauten­den durch s, das consonantisch anlautende dureh su vorn verstarkt werden. lm deutschen können wir diese verstarkung durch „eben* wiedergeben : subu eben dieser hier, siti eben dieser da, s$l eben jener da." — A csuvasban ugyané név­mási praefixum Sa-nak hangzik : Saka (== Sa -f- ku, kon ez), rövidített nominativus iak; meg Sava (=Sá-\-va, azaz vul, on) rövidített nom. Sav; lásd Nyelvt, Közi. I, 252. és 254. II. *

Next

/
Oldalképek
Tartalom