Nyelvtudományi Közlemények 6. kötet (1867)

A rumun nyelv és nép. Hunfalvy Pál 125

134 HUNFALVY PÁL. tartományokat a Tisza mentében a bolgároknak hagyják. Az eddig le­igázott népek nevei, a szlávoké, gepidáké újra fölélednek: csak rómaiakat vagy rumunokat nem említ senki. Föltéve , hogy Aure­lianus után is voltak még Dáciában romaiak, és a gót, hun, gepida, avar uralkodások alatt is megmaradtak, annál föltetszöbb az írók teljes hallgatása felölök, mert az avarok nagyon fel tudván hasz­nálni a hódolt népek iparügyességét (a longobárdok és szlávok ha­jókat építenek nekik), bizonyosan éltek volna a római miveltséggel is, ha azt Dáciában találják. De erről sehol sincs említés, általában a gótoktól fogva az avarok enyészetéig senki sem tud semmit a régi Dáciának római lakosságáról. 888 tájban beköltöznek a magyarok, ezek legyőzik a morvái szlávokat, elfoglalják a frankok által bírt nyugati avar tartományo­kat, valamint a Tisza mellékein a bolgár uralkodást is, mely ott 670 óta fennállott volt. S a bolgárok a mai Moldva és Oláhország vidékeit is elveszítik, a melyeket a bessenyök foglaltak el. 4.§. A rumttn népség különböző nevezettel ismeretes. Saját honos neve rumun, mely a rumun nyelv hangtani törvényei szerint a latin romanusnak felel meg. Ez hát nem a görög QwuaToc,-bó\ lett, úgy­mond Miklosich, s eredetét nem is lehet abba az időbe tenni, mely­ben a római uralkodás székének Thraciába való áttétele után a gö­rögök is rómaiaknak kezdek magokat nevezni. Más népek így nevezik : a német walach-nak; a bulgár vlah} a szerb vlach, az orosz voloch, a cseh valach, (de az olasz vlach), a lengyel is voloch-nsik az oláhot, vloch-nak. az olaszt nevezi, görögül piá%og} magyarul oláh, ellenben olasz az itá­liai, törökül iflák," mi csak a vldh szónak törökös kiejtése (mint a német stáb magyaros kiejtéssel istdp.) E név a szlávoktól terjedt el, kik avval átalában a román népeket nevezik. Azonban a valli név eredetileg a keltát jelentette volt a németeknél, azután azon népe­ket, melyek a kelták helyeit elfoglalták, tehát a román népeket. E jelentést megtartva, az ó felnémet valh a szláv népekhez jutott el; s miután ezeknél az oláhot kezdte jelenteni, ez új értelemben, de szláv kiejtéssel tért vissza a németekhez s foglalt helyet a magyar nyelvben is. — A vlach szónak ch-je nem fejthető meg a szlávból, mint Safarik véli, nem is a németből, hanem inkább a keltből, úgy­mond Miklosich, mert Pott szerint (Ersch u. Gruber II. Sect. 18,91.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom