Nyelvtudományi Közlemények 6. kötet (1867)

Budenz József: A magyar és finn-ugor nyelvekbeli szóegyezések. 374

432 BUDENZ JÓZSEF. || mdE. cangocTe- segíteni. 342. segg: /. selka hát (dorsum, tergum)\észt. selg (gen. selja) u. a. \lív. salga, selga u. a. \ Ip. cavelk, IpF. cielgge (így is ') : Ip. selke, IpF. sálgge). I cser. sengal hátul való, pars postica : sengalne hátul, mögött, sengalan v. sengak hátra, mögé\votj. ser'ín hátul. 343. sekély (vadum, brevia; seicht; sekélyes): Ip. coke sekély (vadum, brevia) ; cokalm, eokalmes u. a. ; cokes sekély (non profundus, p.o. jaure tó) ; IpF. coakke és coa^es. 344. selp, selyp (balbus, blaesus) : Ip. solba, solbes selyp, blaesus; lolbeste-" selypegni, balbutire. 345. ser (sérni: sérés laesio, dolor ; sérelem laesio, moeror; sér a ke­zem) ; sért; sérül: , f. sure- fájdalommal lenni (luut surevat ossa dolore perstrin­guntur) ; különösen lelki fájdalomról, aggodalomról: bánkódni, aggódni (tristem esse, moerere) ; suru-? surku- tristem esse, moe­rore angi (mieli surkuu); suretta- bántani, megszomorítani (do­lore afficere, affligere) ; surkea szomorú, szánandó ; surma erő­szakos halál, vész \ észt. sure- halni, elhalni, meghalni (surnud halott), sureta- megölni, surma (nom. surm) halál, döghalál\ lív. surm halál (kivált: nehéz, erőszakos h.) \ Ip. surre- molestia ajjici, vmi alatt szenvedni; surr(surra) kedvetlenség, bánat (sur­ra viesom vita molesta); surgo bánat, szomorúság (moeror), surgo- moerere; — svarke- fájni, dolere (oive svarka caput dolet) ; svarke dolor. || md. saradé-, mdE. seredé fájni, beteg lenni; saratf betegség, fájdalom, mdE. sered'me u. a., seretks u. a. (meg: seb) [ vog. sur­sérülni, surt- sérteni. 346. serdül (^o7serdülni): észt. sirgu-; sirgune- megnyúlni, kitágulni (sich ausstrecken): laps sirgub a gyermek fölserdül (wachst hübseh schlank) ; kon­tid sirguvad a csontok tágulnak, az ember női. 347. sík (sík mező; síkos) : /. silia, silkka sima, sík (glatt, eben : silkka vési • aqua plana glacie carens) | észt. sile (gen. sileda) sima | Ip. salk jó téli út ') Ez utóbbiak láthatólag átvett finnes alakok. V.ö. fentebb „szegény" czlkk alatt a Ip. hájo-t.

Next

/
Oldalképek
Tartalom