Nyelvtudományi Közlemények 2. kötet (1863)

Tanulmányok - Budenz József előjegyzettel közli:# Reguly csuvas példamondatai. 189

REGULY CSÜVAS PÉLDAMONDATAI 231 szomszédunk, a kovács (v. kovács szomszédunk), a városba ment. 601. hir aja, tuluh (jobban : tuluh hir aja), as amos-ser poéné, kii tidas éok. — a leány, árva (az árva leányj, atya anya nélkül, nem viheti [vala] a háztartást. 602. lajih telaran suhman (v. suhman lajih telaran) von-bilik som turat. — jó posztóból [való] kaftán tizenöt rubelbe kerül. 603. per suhman postavran üslenine (Ü. tunine) padem. — egy posz­tóból varrt (v. csinált) kaftánt adtam [neki]. 604. pelan tirinjen takmak padem, vagy : takmak pelan tirinjjen tu­nine padem. — szarvas bőrből (készített) zsákot adtam [neki]. 605. tela' suhmanlih (v. suhmanlih tela) nista-da tobimarem. — kaf­tánnak való posztót sehol nem találtam. 606. onen per suhmanlih anjjah tela por-ce. — neki csak egy kaf­tánra való posztója vala. 607. suva kimelli vírena tobimarem. — nem találtam a fürdÖ helyet, (a helyet, hol fürdeni lehet). 608. vi'ren suva kimelli tobimarem. — nem találtam fürdőhelyet. 609. eb süremelli tojana éoghatrem. — elvesztettem sétabotomat. 610. najjar-zin vurlazan sileh éok. — ha szegénységből lop [valaki, abban] nincs vétek. 611. is-sir sinna éapma kalamasse. — hiába (ok nélkül, ártatlanul) az embert ütni nem szabad (tkp. nem mondják, nem paran­csolják =s tiltják). 612. pürt pirin attin visse bor. — „háza az atyánknak három van." 613. pürtsem pirin attin por. — „házai az atyánknak vannak." 614. pürje attin pre anjah. — „háza az atyámnak csak egy van." 615. laza (y. lázi') man attin lajih. laza manen lajih. — lova az atyám­nak jó [van], lovam nekem jó [van]. 616. ade ondan ilni (v. ilnizem) por-de ozal. — a tőle vett csizmák mind rosszak. 617. ade onen üsleni (rossz : ondan üsleni v. ónba) üsleni por-de ozal. — az ö tőle varrt (ő varrta) csizmák mind rosszak. 618. laáa man attiran ilni lajih. — az atyámtól vett ló jó. 601. tidas sok. 603. „üeleninc nélkül nem jó.u 607. virena. 608. viren. 609. soghatrem. „tojana süremelline v. süremelli rossz." 611. sapma. 612. pürt. 612. 613. 615. attin.

Next

/
Oldalképek
Tartalom