Nyelvtudományi Közlemények 1. kötet (1862)
Tanulmányok - Hunfalvy Pál: A régi magyar írók mire nézve lehetnek igazító mintáink? 10
28 HUNFALVY PÁL. Müncheni Codex : xxvm. E. 1. Az ünnep estin kedig, ki fénylik az ünnepnek elő napján, jőve Magdalnai Mária s a más Maria látniok a koporsót. 2. Es ím lön nagy földindulás ; Urnák angyala szállá le mennyből, s vépvén elhengerejté a követ, s ül vala *) felül rajta. 3. Vala kedig ö személye miként villámat s ő ruhája fejér miként hó. 4. 0 félelmétől kedig megijedtek 2 ) az örízök s lőttének2 ) miként holtak. 5. Felelvén kedig az angyal monda a némberieknek : Tü ne akarjatok félnetek, mert tudom, hogy Jézust keresitek, ki megfeszejtetett. 6. Nincs itt, mert felkölt, miként mondotta 3 ). Jövetek és lássátok a helyt, hol helyheztetett vala Úr. 7. És menjetek hamar, s mondjátok ö tanítványinak, mert felkölt, s ím elöl kel tűtöket Galileában; ott ötét meglátjátok, miként mondotta tü nektek. Pesti Gábor, 1536. XXVJII. R. Az innepnek kedig estvéjén, mely virrad meg első szombatra, jőve Maria Magdaléna, és az más Mária, hogy meglátnák a koporsót. És ime lön nagy földindulás ; Úrnak kedig angyala leszálla az mennyországból és járulván oda, elemeié a követ az ajtóról, és rajta ül vala. Kinek az ő tekinteti vala mint egy villámás, és az ö ruhája fejér mint az hó. 0 tőle megfélemlének az őrizők, és lőnek miképen megholtak. Felele kedig az angyal és monda az asszonyállatoknak: Ne féljetek ti, mert tudom hogy a Jézust keresitek, ki megfeszítetett. Nincsen itt, mert miképen, megmondta feltámadott. Jövetek el azért és lássátok a helyet, a hol úr helyhcztetett volt. És. hamar elmenvén mondjátok meg az ö tanítványinak, hogy feltámadott halottaiból, s ime előze tikteket Galileába, ott látjátok meg ötét. ím megmondtam nektek. ') A három első fordítástól különbözik a negyedik, mely reáüle-t ír. Ez tehát ezen cselekvést olyan idó'percznek veszi, milyen a leszálla, lön, eljőve; a három első megkülönbözteti azt az előbbiektől, s a múltban végzetlen jelennek veszi. Vesd össze a 11.). — 3 ) Itt az első különbözik a többi háromtól, melyek jól fejezik ki az időt. V. ö. 9.) alatt. — ') A mondotta annyit tesz itt,