Nógrád Megyei Hírlap, 2016. december (27. évfolyam, 281-306. szám)
2016-12-24 / 301. szám
Könnyen gyógyuló lelke van Legutóbb Bodrogi Gyula színművész volt a Nemzet Színésze-sorozat vendége Salgótarjánban Bodrogi Cyula személyében ideális karácsony előtti vendége volt a Zenthe Szalonban ősz óta zajló, a „Nemzet Színésze" elnevezésű rendezvénysorozatnak. Ugyanis a - sok egyéb elismerés, kitüntetés sorában - Kossuth-díjas színművész azzal kezdte a „bemutatkozást" - Sándor András műsorvezető kötetlen, „laza", az esedékes vendéget emberközelbe hozó kérdéseire válaszolva - hogy nem haragszik senkire, mert egyszerűen kimegy a fejéből, hogy esetleg kire miért is kellene neheztelnie. Köny- nyen gyógyuló lelke van. S e ritka, joggal becsesnek nevezhető tulajdonsága nemcsak a szeretet ünnepe környékén méltánylandó, hanem úgy általában is, hiszen egész biztos hozzájárul - illetve már hozzájárult - ahhoz, hogy nyolc- vankettedik életévén túl is (1934. április 15-én született Budapesten) kitűnő egészségnek, töretlen életkedvnek örvend. Csak a jó emberekre figyel, a gonoszak nem érdeklik. A bevezető gondolatok után nem volt meglepő, hogy a Jézuskától önmaga számára mindenekelőtt a jelenlegihez hasonló kondíciókat kívánt. Ezek között a memória is ott található, hiszen - bár egy időre törli a fejéből az éppen aktuális előadás szövegét - az adott pillanatban képes akár tíz év távlatából is felidézni egy-egy szerző gondolatait. Amivel igazán gondjai vannak, azok a személynevek. 5 ez akkor kellemetlen, ha egy-egy dedikálás - például „A vadász néha főz is...." illetve „Irka firka" című könyvei megjelenése - alkalmával nem jut eszébe, hogy miként hívják az illetőt, megkérdezni viszont kellemetlen a szívélyesen mosolygó ismerőstől, rajongótól, aki biztos benne, hogy Bodrogi Gyula tudja a nevét.... Természetesen szóba került két jeles pályatársával - Törőcsik Marival, aki szintén a Nemzet Színésze - és Voith Ágival-aki Ádám nevű gyermeke édesanyja és akivel már évek óta nem élnek együtt, de nincsenek elválva és mind a mai napig nagyon jó emberi kapcsolatokat ápolnak - kötött házasságának sztorijai is. Mindkettőjükkel sok kedves epizód történt együttélésük során. Törőcsik Mari - még az udvarlási időszakban - váratlanul süteményt is kért a kávé mellett, amit Bodrogi Gyula nem tudott kifizetni, de ezt ügyesen eltitkolta. Voith Áginak viszont elment a hangja egy-a nagyon sok közül-közös szereplés során, igencsak izgalmas szituációt okozva. Sándor András azt sem hagyhatta ki, hogy rákérdezzen a közönség soraiban helyet foglalókra: kinek melyik a kedvenc élménye a neves vendég közreműködésével készült színdarabok, filmek, tévéjátékok, mesék közül. Egymás után röpködtek a címek, szerepek: A ,.Szomorú vasárnap" Seress Rezsője, a „Linda" sorozat apafigurája, a „Süsü, a sárkány" és a „Vük" hangja, de a legtöbb szavazatot minden kétséget kizáróan az a televíziós kabaréműsor kapta, amely egy gyógyszertárban játszódik és Bodrogi Gyula a kizárólag női alkalmazottaktól - mások mellett Csala Zsuzsától és Hernádi Judittól - utánozhatatlan férfi szeméremmel óvszert vásárol. Sándor András ezt a jelenetet is kiválasztotta és lejátszotta a közönségnek, mint ahogyan a nevezetes, Páger Antal főszereplésével készült „Hattyúdal" is feltűnt a háttérben és elhangzott a „Villa negra, nem apácazárda..." című emblematikussá vált dal is. A másfél-kétórás, mindvégig érdekes, kellemes beszélgetésben szó esett a háborús időszakra esett nehéz gyermekkorról, a szülőkről és nagyszülőkről, a pályakezdésről, a néptáncos múltról, a színművészeti főiskolán végzett tanulmányokról és sztorikról a József Attila Színházban 1958 és '82 között eltöltött negyedszázadról, a Vidám Színpad csaknem húsz évig-1982-2011-íg tartó - igazgatásáról, a szinkronmunrendezte - a megtorlás áldozatként kivégzett medika történetét feldolgozó darabban játszik, amelynek a premierje előbb volt Varsóban, a Teatr Polskiban, a Magyar-Lengyel Szolidaritási Hét keretében, mint Budapesten.- Mit fog csinálni, ha nem kap felkérést? -tudakolta Sándor András.- Egy napig bizonyára szomorú leszek majd, de aztán valószínűleg könnyen beletörődöm, mert játszottam eleget. Egy időben nem győztük a munkát, mindenhová hívtak bennünket. Sajnálom is a mai fiatal, tehetséges színészeket, akiket azért nem tart nyilván értékeik szerint a közvélemény, mert nem látja az arcukat a televízióban -válaszolta Bodrogi Gyula. S a lehető legtermészetesebb hangon és stílusban tette hozzá: - Ha nem lesz színészi feladatom, több időm lesz a családomra, a két unokámra. Ez a találkozó is úgy fejeződött be, mint ahogyan a sorozat előző két - Szacsvay László és Molnár Piroska látogatásával lezajlott - rendezvénye: Bodrogi Gyula is aláírta az ő estjét hirdető plakátot, majd köszönettel átvette - ezúttal Susán Ferenctől, a Zenthe Ferenc Színház főrendezőjétől - a szervezők Salgótarjánra emlékeztető ajándékát. Csongrády Béla k A beszélgetést a Kossuth-díjas színművésszel is Sándor András újságíró, médiaszemélyiség vezette a Zenthe Szalonban Icákról, s természetesen a kollégákról is. Zenthe Ferencről nincs sok személyes emléke, de - mint mindenki más - Bodrogi Gyula is nagyon szerette a salgótarjáni színház névadóját, a „Ferit", aki nemcsak ragyogó színész, de jó ember is volt. A hobbit, kikapcsolódást illetően első helyre a vadészszenvedély került, ami ráadásul több szálon köti a megyéhez, például Nógrádmegyerhez is.-Milyen érzés a nemzet színészének lenni?-tette fel a kérdést Sándor András.- Mindennek, amit kapok nagyon tudok örülni, még a virgácsnak is. Akkor el lehet képzelni milyen boldog voltam egy-egy elismerés, kitüntetés alkalmá- vaL Leginkább persze a közönség tapsa, tetszésnyilvánítása esik jóL Hiszen mi értük vagyunk - érkezett a nem meglepő válasz. - Ami pedig a Nemzet Színé- sze-díjat illeti, azt azért becsülöm nagyra, mert tekintélyes múltú, kivételes képességű, tudású pályatársaim döntöttek úgy, hogy közéjük kerülhetek... Bodrogi Gyula egy ideig úgymond „szabadúszó", azaz szellemi szabadfoglalkozású színész volt, 2003-tól a Nemzeti Színház művésze. Manapság többek között a „Tóth Ilonka" című, az 1956-os forradalom hatvanadik évfordulója tiszteletére bemutatott - Szilágyi Andor írta és Vidnyánszky Attila „Mindenséggel áldva" A Balassi Bálint Asztaltársaság új kiadványa, címlapján Gedeon Hajnalka Zsibói Gergely verséhez készült alkotásával „...képet formálni / hegyek ölében / mindenséggel áldva / fogat szorítva / dacból is össze / hajolva az éggel"- írta Handó Péter „Iványi Ödön" című versében így reflektálva Gedeon Hajnalka képzőművészeti alkotására, amely az évtizedekig Salgótarjában élt és alkotott, 1985- ben elhunyt festőművész szellemi öröksége előtt hajt fejet. De tisztelgés a Balassi Bálint Asztaltársaság által megjelentetett új antológia - amely Zsibói Gergely „Itt élsz" című verse alapján kapta a címét - egésze a sokak számára szülőföld, másoknak sorsszerűén választott vagy választatott táj haza értékei előtt. A társaság életében, tevékenységében nem újdonság az írást és a rajzolást, festészetet felesegető kis kötet. 2010-ben jelent meg a „Rebbenő madár" Földi Péter Marschalkó Zsolt költő emlékére papírra vetett rajzaival, 2013-ban pedig a „Dombok között", amely - már a jelenlegihez hasonlóan - mintegy harminc, zömében Nógrád megyei alkotó, illetve az általuk képviselt két művészeti ág párbeszédét rögzítette. Az „Itt élsz" című kiadványt Handó Péter, Kupcsu- lik Ágnes, Losonczy Ildikó, Orbán György János (társasági elnök) és Zsibói Gergely szerkesztette. Valamennyien szerepeltek az előző kötetben is, de rajtuk kívül többen (Almádi Róbert, Antal József, Dukay-Nagy Ádám, Frídeczky Katalin, Gelencsér János, Hanácsek Erzsébet, Hanácsek Zsuzsanna, Katona Ágnes, Kiss-Simon Miklós, Kelemen József, Madár János) is letették már kézjegyüket a „Dombok között"-ben is. De jócskán szerepelnek különböző korú új szerzők is mind a képzőművészek (Balázs Kitti, Bánkúti Gergely, Berencsik Boglárka, Botos Zoltán, Hertelendy Zsuzsa, Iványi Ödön, Maruzs Éva, Ottmár Andrea, Perényi Anna) mind a költők (Földi László, Gyurcsó Gyula, Kakuk Timika, Kávári Endre, László Liza) sorában. Az alkotói felelősség- mint a kötet hátsó bontóján olvasható szöveg is hangsúlyozza - megsokszorozódik a társszerzőség esetén. „Mert a kép és a vers ezúttal közös matéria, együtt szólal meg. Ez teszi, teheti az olvasást hatványozott örömmé. A szülőföld szeretetének emberi nyomává." -csébéEz a címe annak a Zsembery Teréz fordításában megjelent elbeszélésnek - amely sok másik mellett - helyt kapott Bár- kányi (Valkán) Zoltán legújabb, „Ballada az öregasszonyról" című kötetében. A könyvnek jó néhány kuriózuma is van. Az egyik, hogy kétnyelvű, a másik, hogy éppen akkor hagyta el a Croatia Nonprofit Kft. fővárosi nyomdáját - azaz még „meleg" volt - amikor a Budapesten élő szerző Salgótarjánba, a Balassi Bálint Megyei Könyvtárba látogatott az immár hagyományos év végi szlovák napok rendezvénysorozata keretében. Joggal kapott immár többedszer meghívást hiszen a kesztölci születésű író - aki éppen hetvenöt évvel ezelőtt látta meg a napvilágot és ugyancsak kerek, negyvenedik évfordulója van annak hogy újságírói, lapszerkesztői tevékenysége mellett szépírói, kisprózái munkásságot is kifejt - igencsak aktív a magyarországi szlovákság múltjának, mindennapi életének, a pilisi néphagyományokat hordozó úgymond névtelen hősölt a „gyümölcsöskert" lakói lelkivilágának, az elmúlásra való felkészülés empatikus ábrázolásában, a nemzedékek közötti kapcsolatok megörökítésében. Bár nem kerüli meg a súlyos konfliktusokat a sorsdöntő drámai szituációkat sem, énjéből alapvetően az erkölcsi tisztaság a mások tisztelete, értékeik elismerése, a természettel való harmonikus együttélés szándéka vezeti a tollát. „A megbékélés, amely elbeszéléseiből árad, minden bizonOnyal emberi és írói hitvallásából, az emberbe vetett töretlen hitéből és bizalmából táplálkozik" - olvasható Maruzsné Sebó Katalin „Gyümölcsöskert" „Zoltán B. Valkán" írói életfelfogása" című zárszavában. Bárkányi Zoltán minapi meghívására - a helyi szlovák nemzetiségi önkormányzat és a Salgótarjáni Szlovákok és Barátainak Köre részéről - azonban a sokak életét, sorsát határon innen és túl meghatározó úgynevezett csehszlovák-magyar lakosságcsere hetvenedik évfordulója is apropót adott. A vendég „Idegenek otthon" című előadásában mutatta be e történelmi eseményt. Rámutatott arra, hogy Edvard Benes csehszlovák elnök - korábbi külügyminiszter - az akarta elérni, hogy a felvidéki magyarokat egyoldalúan tessékeljék ki Csehszlovákia területéről Miután azonban az 1945-ös potsdami konferencián és az 1947-es párizsi békekötést megelőző tárgyalásokon elutasították az egyoldalú kitelepítést, 1946. február 27-én Magyarország is kénytelen volt aláírni az egyezményt a számára előnytelen lakosságcseréről. A Felvidékről összesen mintegy száztízezer magyar került új, főként Pest és Nógrád megyei környezetbe, de dél-dunántúli és dél-alföldi helységekbe is az onnan kitelepült szlovákok illetve kitelepített németek helyére, s körülbelül hetvenhá- rom ezer néhány száz szlovák anyanyelvű embert irányítottak át az e célból létrehozott irodák Csehszlovákiába. Ez az eljárásmód egyáltalán nem volt zökkenőmentes, sok szlovák család - a komoly toborzó kampány ellenére, amely a jobb megélhetést ígéretét hordozta - bizonytalan volt a „menni vagy nem menni?- kérdést illetően. Értelemszerűen az idősebbek vállalták nehezebben a költözést. Bárkányi Zoltán reálisan, minden elfogultság nélkül beszélt a történésekről, bemutatta, hogy mindkét oldalon milyen családi problémákat - akár saját felmenői sorában is - okozott a hatalmi pozícióból meghozott dönBérkányi (Valkán) Zoltán mindenkinek adott egy példányt aznap megjelent új kötetéből tés. Mondandója kifejtéséhez, a témát ugyancsak jól ismerő kollégája, barátja, Fuhl Imre is hozzájárult kérdéseivel. A fesztelen, oldott légkörben néhány jelenlévő is elmondta, hogy miként volt részese e folyamatnak, hogyan látja mai fejjel a fejleményeket. Sőt egy megható személyes találkozásra is sor került: dr. Egyedné Baránek Ruzsenka - a Magyarországi Szlovákok Szövetségének Salgótarjánban élő elnöke, az év végi szlovák rendezvénysorozat egyik fő szervezője - ez alkalommal találkozott először a szintén nyugállományú Mocsári Zoltánná, egykori egészségügyi dolgozóval, noha szüleik évtizedekkel ezelőtt Szlovákiában jó viszonyt ápoltak egymással... Cs. B. A közönség nagy érdeklődéssel követte a vendégelőadó gondolatait a hetven évvel ezelőtti lakosságcseréről