Nógrád Megyei Hírlap, 2016. július (27. évfolyam, 152-177. szám)

2016-07-16 / 165. szám

Az idén három szám foglalta keretbe a „Rónai anziksz” elne­vezésű - eredetileg „Európa leg­kisebb művészeti fesztiválja”- ként is aposztrofált - programot Rónafaluban Kovács Bodor Sán­dor dokumentumfilmes, fotográ­fus és családja portáján. Minde­nekelőtt az hangsúlyozandó, hogy a július 2-án megtartott összejövetelt 2010 óta immár ötödik alkalommal rendezték meg. Mindegyiknek Nagy Pál salgótarjáni születésű, 1956-ban Párizsba emigrált, jelenleg is zö­mében ott élő író, költő, iroda- lomteoretikus, Nógrád megye díszpolgára volt a főszereplője, mondhatni díszvendége. Az el­sőt több külföldi alkotó részvéte­lével ő maga kezdeményezte és finanszínozta. 2012-ben elhunyt francia felesége emlékére írott, megrázóan őszinte hangú köte­téből mutatott be részlete­ket, rá egy évre pedig az ál­tala is alapított és szerkesz­tett „Magyar Műhely” című folyóirat, az avantgárd iro­dalom, a modern, kísérlete­ző művészet egyik meghatá­rozó nyugat-európai műhe­lye került mondandója kö­zéppontjába. Tavaly nyáron arról a kutatómunkáról szá­molt be, amelyet a szellemi élet magyar reprezentánsa­inak francia nyelvű publiká­ciói, megszólalásai felgön­gyölítése, megörökítése ér­dekében végzett. A minap pedig már könyvalakban is bemutathatta a főként Sal­gótarjánból, de Németor­szágból is érkezett vendé­geknek a mintegy tízéves - ez a második szám - kutató­munkájának gyümölcsét, miután a kiadvány - aho­gyan ígérték - május 25-én el­hagyta a Honoré Champion pá­rizsi kiadó genfi nyomdáját. Az antológia címe, „Az ezeréves frankofónia” tartalmazza úgy­mond a harmadik számot. A frankofónia egyrészt a franciául beszélő emberek közösségét je­Nagy Pál-könyv „Rónán" lenti. Elsőként ebben az értelem­ben Onésime Raclus földrajztu­dós használta 1880-ban. így nevezik a frankofon országok és kormányok szervezetét is, ame­lyet 1970-ben alapítottak. Mint­egy félszáz tagállama van, a megfigyelő országok közé ha­zánk is besoroltatik. A nagy műveltségű, széles körben tájékozott Nagy Pál ol-- vasmányélményei során vette észre, hogy a jeles magyar sze­mélyiségek - királyok, főurak, politikusok, hadvezérek, tudó­sok, művészek, írók, költők és mások - közül sokan jól beszél­tek és írtak franciául. Bár a ma­ii Paul Nagy ______ Un e Francophonie’ millénaire Anthologie de textes écrits en fnw§ais par des auteurs hongrois, du Moyen Age jusqu’ä 1918 HGHORg CHAMPION „Az ezeréves Frankofónia” című kötet cím­lapján Caroline d'Esclapon Kisfaludy Sándor francia szerelme gyar-francia kapcsolatok egé­szen az államalapító Szént István királyig vezethetők vissza, a francia nyelvnek, mint a felvilá­gosodás nyelvének elterjedése, elterjesztése érdemben a Nyu- gat-Európát megjárt 16. századi humanistákhoz köthető. Az első francia szöveg, amelyet magyar ember (király) írt, valószínűsít­hetően II. Lajostól maradt fenn, aki 1521. július 2-án - éppen 495 évvel ezelőtt! - fogalmazta meg gondolatait a növekvő török ve­szélyről, az akkori szentatyá­nak, X. Leó pápának címezve. II. Rákóczi Ferenc az 1710-es évek­ben franciául idézte fel emlék­irataiban a szabadságharc törté­netét: XIV. Lajosban és a művelt, politikailag befolyásos rétegek­ben igyekezett rokonszenvet kelteni a sikertelen nemzeti fel­kelés iránt. Ezen „találkozások”, felismerések indították Nagy Pált arra, hogy egy évtizeddel ez­előtt, túl a hetedik x-en kezdje tudatosan keresni, összegyűjteni, tanulmá­nyozni és kiadásra előkészí­teni, a 21. század elején a franciák kezébe adni az ő anyanyelvükön a híres ma­gyarok által írott gondola­tok, különböző műfajú fo­galmazványok antológiáját. S bár igyekezett minél telje­sebb, a lehető legátfogóbb munkát végezni (a Francia Nemzeti Könyvtárban pél­dául ötvenhat alkalommal töltött egy-egy fél illetve egész napot) praktikus okok (utazási, nehézségek, költségek, finanszírozási problémák) miatt így is ki­maradtak bizonyos terüle­tek - például Erdély, ezen belül Marosvásárhely. A kiadvány bevezetőjét a francia lektor Michel Marty írta, aki a válogatás és szerkesz­tés munkájában is önzetlen al­kotótársa volt Nagy Pálnak, méghozzá abban a szellemben, amely Bőd Péter lelkész „Ma­gyar Athenas” című, 1766-os el­ső magyar írói lexikonában a közjó szolgálatáról kifejtett: „Mert valamiképpen a Hazának ártani nem szabad, ózonképpen annak használni, mikor lehetne, nagy vétek. A vitézek bosszú álló fegyverekkel, a Böltsek okos ta­nításukkal oltalmazzák Hazáju­kéra vagyunk alábbvalóak egyetlen más nemzetnél sem. De ez nem jogosít fel arra, hogy felsőbbrendűnek tartsuk, ne­vezzük magunkat. Tudatában kell lennünk annak a három sú­Nagy Pál felolvas részletek az általa szerkesztett antológia vezérelveiből kát. ” E gondolattal teljes szink­ronban vannak Nagy Pál elvei, amelyekről a „Rónai anziksz”- on is beszélt. Véleménye szerint az elmúlt évszázadok során azok tudták a legtöbbet tenni hazájukért, akik úgymond mo­dernül gondolkodtak, túlléptek az adott korszak korlátain. S ez ma is így van, nincs kizáróla­gos igazság, nem szabad(na) az embereket jókra - hithű ma­gyarokra - és rosszakra - koz­mopolitákra - osztani. A gon­dolkodó magyarokra - amilye­nek a könyvben szereplők is - igenis büszkéknek kell len­nünk, minthogy mi magyarok A nagy vállalkozás ötszáz olda­las első kötetében hatvannégy magyar szerző szerepel s nagyjá­ból ugyanennyi lesz a második­ban is. Néhány nevet (a fentebb már említetteken kívül) és a hoz­zájuk kapcsolható történetet, sztorit meg is említett Nagy Pál. Szólt például Szenczi Molnár Al­bertról, Kisfaludy Sándorról, Tele­ki Lászlóról és Sándorról, Széche­nyi Istvánról és Wesselényi Miklós­lyos problémának, amelyet nem sikerült megoldanunk: ilyen a zsidókérdés, a cigányság ügye, valamint a hazai és külföldi ma­gyarok viszonyának kérdése. S természetesen nem kerülhető meg Trianon traumája sem, amelyet szintén józanul kell ér­tékelni, látva, elismerve a fran­cia-angol politikusok felelőssé­gét, de nem megkerülve a kora­beli Magyarország feudális, fél­feudális viszonyait, elfogadha­tatlan nemzetiségi politikáját és a magyar tárgyaló-delegáció szerepét sem. Toleráns vitákra, párbeszédre van szükség e téren is. ról, Szerb Antalról, Radnóti Mik­lósról. Mondandója hangulati alá­festéseként elhangzott egy 18. századi szonatina és ugyanebből a korból gróf Fekete János - aki Voltaire-vel levelezett - egy verse franciául. Nagy Pál a házigazda Kovács Bodor Sándor kérdéseire vála­szolva elmondta, hogy a rónafa­lui sajátos könyvpremiert köve­tően az antológia első hivatalos bemutatója az ősz folyamán a Petőfi Irodalmi Múzeumban lesz s folynak tárgyalások további budapesti és salgótarjáni hely­színekről is... C songrády Béla „Egyfajta szellemi útlevél" Dr. Gréczi-Zsoldos Enikő, a Palócföld új főszer­kesztője nevezte így a folyóiratot az idei első szám élére írott köszöntőjében. Arra utalt, hogy az 1954-ben alapított lap e képletes dokumen­tummal járja immár hatvankét esztendeje a min­denkori magyar kultúra útját. S erre a közös út­ra invitál társakat, mindazon szerzők és olvasók személyében, akik hasonló módon gondolkod­nak,^ jóban, a hitben, az értékben!” Vándorok va­gyunk valamennyien mint Krúdy garabopciása, aki bejárta az országot, csakhogy mindenhová el­juttassa a levelet, az üzenetet - fogalmazott Gréczi-Zsoldos Enikő. Az alábbiakban arról lesz szó, hogy a 2016/1-es szám valójában milyen ér­tesítést hordoz, milyen mondandót, olvasnivalót tartalmaz az itt és most élők számára. Háttérként tudni kell, hogy - mint a Nógrád Megyei Hírlap hasábjain is többször megjelent az elmúlt másfél hónapban, legutóbb a július 11- i számban - hogy Mizser Attila - aki nyolc esz­tendeig volt főszerkesztő és stábja - saját elha­tározásból, önként adta át a stafétabotot az utó­doknak. S minden ilyen szituáció értelemszerű­en változásokkal jár a szerkesztőség összetétel­ében, a lap koncepciójában, szerkezetében is. Ilyenkor a „megszüntetve-megtartás” dialekti­kus elve a legjobb tanácsadó, merthogy ennek nyopián valósítható meg viszonylag zökkenő- mentesen, racionálisan és célirányosan a váltás. Konkrétan ez azt jelenti, hogy megőrződik ugyan a több évtizedes, mondhatni a Palócföld­del már összeforrott számos hagyomány (példá­ul a Madách és Mikszáf/i-k u 11us z), megmarad­nak a folyóirat irodalmi, művészeti és közéleti jellegét biztosító elemek, de érvényre juttatha­tók a személyfüggő illetve a különböző társadal­mi rétegek elvárásait is minél differenciáltab­ban, hatékonyabban figyelembe vevő, kielégítő új elképzelések is. A Szépirodalmi rovatnak több újdonsága is van. Az egyik és a legfontosabb, hogy nagyobb arány­ban közöl megyei (nyugat-nógrádi) illetve a megyé­hez kötődő szerzőket. Érdekes, hogy az írások egy része külön nyári blokkban kapott helyet, a versek közül jó néhány viszont más rovatok végére, mint­egy az üres helyeket betöltendő került. Szávai At­tila - aki nem mellesleg szerkesztőként is feltűnik az impresszumban - „A kék toll” című drámai munkája részletével - négy különös ember még különösebb viszonyáról - gazdagítja a műfaji kí­nálatot. (Folytatás a következő számban várható.) Az Emlékezés rovat egy évfordulót jelöl: kilencven éves lenne Czinke Ferenc grafikus, Munkácsy-dí- jas, érdemes és kiváló művész, aki több évtizedes sokrétű munkásságával írta be nevét a megye- székhely és egyáltalán Nógrád kulturális, művé­szeti életébe. A róla szóló írás akár a következő, a helytörténeti rovatban is helyet kaphatott volna Bódi Zsuzsanna tanulmánya - a megyeszékhelyi házicselédek és alkalmazóik (1920-1944) sorsáról - és Fries Gyula a Karanccsal, a „mi hegyünk"-ke] foglalkozó empatikus vallomása mellett. Az „Örök Madách” rovat a tematikáját tekintve tradicioná­lis, de nem az a konkrét tartalmát illetően. A loson­ci Böszörményi István a Tragédia-szerző és Kubinyi Ferenc, a jeles geológus, paleontológus akadémiai tag kapcsolatát, életpályájuk „metszéspontjait" mutatja be, Gyukits György pedig szociológus szemmel elemezi Az ember tragédiája londoni, „kapitalista” színében fellelhető osztályviszonyo­kat. Ugyancsak kuriózumnak tekinthető Gréczi- Zsoldos Enikő interjúja, amelyet GrosschmidPéter­rel - Madách Imre testvérbátyjának, Károlynak az ükonokájával, akinek a Csesztvén élt Madách Alice volt a nagymamája, de nagyapja révén a kas­sai gyökerű Márai Sándor rokonságához is tarto­zik - készített. A lap újdonsült portrérovat-szer- kesztője, Tarnóczi László - tisztségéhez híven ­egy füleki házaspárt mutat be „Akiknek strázsa- hely a szülőföld” találóan szellemes címmel. Az új struktúrában újjáéledt az utóbbi időben hiány­cikknek számított Vita rovat is, méghozzá dr. Fancsik János „Ki a palóc?” című kérdésfelvetésé­vel. Úgy alakult, hogy fotósként és toliforgatóként egyaránt joggal számon tartott nyugalmazott főor­vos egy másik írást is jegyez, amennyiben a Szem­le rovatban mond megkésett köszönetét az idő­közben elhunyt kazári Tőzsér Kapocs Anna Paló­cul tanított imádkozni az anyám című könyvéért, a palóc néprajz néhány éve megszületett „igaz­gyöngyéért.” Sőt Fancsik János, mint a Rokkantáé-' leptől a Vásártérig című, idén tavasszal a megyei levéltár kiadásában megjelent kötet szerzőjeként is szereplője lett a recenziórovatnak. Önéletrajzi ihletésű, értelemszerűen szubjektív, de számos kérdésben várostörténeti tényeket rögzítő, elfelej­tett fontos személyiségeket megidéző munkáját érdemei szerint méltatja Baráthi Ottó. A tartalommal teljes szinkronban van a megújult Palócföld külcsíne is. A Ráduly Csaba tervezte kül­ső borítón Rigó Tibor a parádi palóc tájházat ábrázo­ló fotója kapott helyet, ezzel is igazolva, hogy szer­kesztőség komolyan gondolja: a kulturális tájhaza ér­tékeit kívánja felszínre hozni, reprezentálni. A borí­tó belső oldalaira a salgótarjáni Orbán György János Úton című festménye - nem függetlenül a főszer­kesztői köszöntő fentebb idézett gondolataitól - illet­ve a szintén helyi képzőművész B. Gedeon Hajnal­ka A káprázat krónikája III. című alkotása került. A tördelőszerkesztői munkát Hernádiné Bakos Marian­na végezte. Az impresszumban továbbra is ott olvas­ható főmunkatársként a Salgótarjánból elszárma­zott, Párizsban élő író Nagy Pál neve is, aki a mina­pi személyes találkozáson aktív közreműködéséről, támogatásáról biztosította a szerkesztőséget. Ez évben - financiális okok és a jelzett személyi változások miatt - sokáig, egészen június végéig kel­’wiy Czinke Ferencre emlékezünk A Tragédia szociológusi szemmel - Helytörténet (Losonc. Salgótarján) debreceni Boglárka / Szávai Attila Hubai Gabor / Ketyko István / Suhai Pál A Palócföld idei első számának címlapja Rigó Tibor a parádi palóc tájházat ábrázoló fotójának felhasználá­sával lett várni az első Palócföldre. Mint a fentiek igazol­ják, a hangütés reménykeltőnek bizonyult és szép ambíciókat feltételez a továbbiakra nézve is. Az azon­ban, hogy a hátralévő fél esztendőben - aztán 2017- ben - hány szám lát majd napvilágot, az nem csupán a szerkesztőség, illetve a kiadó, a Balassi Bálint Me­gyei Könyvtár szándékának a függvénye. Mindenek­előtt attól függ, hogy a Salgótarján Megyei Jogú Vá­ros Önkormányzata mint fenntartó által biztosított szerény összegből illetve a tervezett, ígért támogatá­sokból, felajánlásokból, a lapbemutatón tapasztalt olvasói lelkesedéből mennyire futja. Az ideális per­sze az lenne, ha az idén még két szám napvilágot lát­na, jövőre pedig folytatódna az évente hat, de mini­mum négy (mint a hatvanas évek végén, a hetvenes évek elején!) megjelenés gyakorlata... CS. B.

Next

/
Oldalképek
Tartalom