Nógrád Megyei Hírlap, 2013. október (24. évfolyam, 227-252. szám)
2013-10-02 / 228. szám
jvíjs-m fnilr: NOGRAD ♦ 4 2013. OKTOBER 2., SZERDA L Új SKODA Rapid Tele okos megoldásokkal. Már 3199 000 forinttól* Már megtekinthető a SKODA márkakereskedésekben! r SIMPLY CLEVER Skoda HIRDETÉS AUTO-TRADE 91 KFT. Hivatalos SKODA Márkakereskedés és Szerviz 3100 Salgótarján, Rákóczi út 66. T.: 32/520-621, 30/94-60-136, 30/98-58-134. www.autotrade91kft.hu Vendégségre készülődnek Salgótarján-Zagyvaróna. A Rónafaluért Baráti Társaság október első szombatján rendezi meg a településen a ven- dégségi napot. A programok délelőtt kezdődnek a felújított „Szénégető dombi” kereszt megáldásával, amelyet Tóth Sándor tiszteletes végez el, közreműködik a Rónafalui dalkör. Ezt követően a résztvevők kipróbálhatják az íjászatot, meséket és mondákat hallgathatnak a jurtánál, valamint megkóstolhatják az „ízek utcájában” készített tájjellegű ételeket. A kulturális műsor-összeállítás a megnyitó után indul a falu díszkútjánál, ahol elének- li RigónéHajdú Szilvia népdalait, fellépnek Pöndöly-ke dalosai, a Zubogyi Macskazaj Dalkör tagjai, a Börzsöny Nehézgyalogság harcosai és tekerőlanton zenél Póczos Mátyás. A rendezvény baráti beszélgetéssel zárul a kultúrott- honban. Irány a Medves! Nyílt túrát szervez a Zöld Út Természetjárók Egyesülete október 5-re szombatra. A városból a 8.20 órakor induló 11/B-s helyijárattal Salgóbányára mennek a résztvevők, innen gyalog folytatják a kirándulást a Medves Hotel, Medves-fennsík, Rónai lapos, Rónafalu, „Hallgató,” Rónabánya, Stolna, Gyepű érintésével. Túravezető: Fazekas Melinda Menetrendváltozás Nógrád megye. Az Apc - Zagyvaszántó - Szurdokpüspöki állomások között végzett pálya karbantartási munkák miatt a Hatvan - Somoskőújfalu vasútvonalon a vonatok módosított menetrend szerint közlekednek október 5-én és ó-án. Az Apc - Zagyvaszántó - Szurdokpüspöki állomások között pedig vonatpótló autóbuszok közlekednek, a sötétített alappal jelölt menetrend szerint. Szeszesitalt lopott volna Balassagyarmat. Alkoholt akart eltulajdonítani egy 29 éves férfi a közelmúltban egy balassagyarmati áruházból. A fiatalember a szeszes italt a zsebébe rejtette, majd az áru kifizetése nélkül távozott az üzletből. Az alkalmazottak azonban felfigyeltek tettére és a rendőrség segítségét kérték. A hatóság emberei a tolvajnál megtalált italt visszaadták az áruház képviselőjének. „Kutatók éjszakája" újdonságokkal Csongrády Béla (Folytatás az 1. oldalról.) Salgótarján. Dr. Tyekvicska Árpád intézményigazgató fontos és felettébb kedvező tartalmú bejelentéssel köszöntötte a rendezvény vendégeit. Elmondta: jó esélye van annak, hogy a levéltár a közeljövőben megkapja a szomszédos - az egykori kórház, majd hadkiegészítő honvédségi épület jelenleg használaton kívüli részét - és ezzel jelentős mértékben javuljanak a munkakörülmények: a dokumentumok feldolgozásának, tárolásának és nem utolsósorban kutatásának feltételei. A „Kutatók éjszakája” könyvbemutatóval kezdődött, tekintve, hogy a megyei levéltár kiadásában 2012-es dátummal napvilágot látott a Losoncon élő Puntigán József „Csontváry és Nógrád” című kötete. Elsőként Földi Péter Kossuth-díjas festőművész, „Csontváry képi nyelve” címmel fejtette ki el a „világ legnagyobb napút festőjéről" a könyv kapcsán felmerült gondolatait. Csontváry Kosztka Tivadar (\853- 1919) a patikus mesterséget a magyarszlovák határhoz közeli Gácson folytatva készült fel a művészi kihívásra és lett a modern magyar festészet egyik legjelentősebb, nemzetközi horizontú alkotója. Földi Péter néhány kivetített művet - többek között az „Önarckép”-et, a „Zarán- doklás...”-t, a „Magányos cédrus”-t - elemezve mutatott rá Csontváry festészetének egyedi jellegzetességeire, így arra a kivételes képességére, ahogyan belsőleg tudta láthatóvá tenni a külső látványt. - Amit elmondott a világról, arra nem neki volt igazán szüksége, hanem nekünk. Öröksége jelentős erőforrás, örökbecsű nemzeti érték - hangsúlyozta Földi Péter. A „Csontváry és Nógrád” című kötet szerzője, Puntigán József kommentárokat fűzött az általa leírtakhoz, amelyből sokrétűen bontakoznak ki a patikus, a tevékeny ember illetve a formálódó festőművész igen aktív gácsi, szélesebb értelemben nógrádi évei s ezáltal a 19. század végi korszak miliőjének, mindennapjainak számos jellemzője is feltárul és a közélet több szereplője is megnyilvánul. A könyv egész biztos nagymértékben járul hozzá, hogy szélesebb körben tudatosodjanak a világhírű festőművész környékbeli vonatkozásai. A program „Előadások a levéltár műhelyéből - Kutatóinktól kutatóinknak” című részében négy referátum hangzott el. Orosz Edina a kazári badland, mint természettudományos kuriózum kialakulásá■ Földi Péter „Csontváry képi nyelve” címmel beszélt a gácsi patikusból lett festőzseniről ról és geomorfológiai jellemzőiről beszélt, Veszelovszki Balázs a salgótarjáni kálvária jelentőségét elsősorban egyháztörténeti szempontok szerint méltatta, Póczos Sándor a helyi bordélyházak történetét feldolgozó munkáját mutatta be, Balogh Zoltán pedig az öblösüveggyár múltjából villantott fel érdekes, figyelemre méltó epizódokat. Az újabb rendhagyó levéltári program résztvevői nemcsak új ismeretekkel, élményekkel gazdagodtak az elhangzottak nyomán, hanem tudásukat is mérlegre tehették egy levéltári rejtvény megfejtésével. Nemcsak varrnak, tanulnak is a varrodában Nagyon magas minőségi követelmények szerint kell megvarrniuk a női ruhadarabokat, amelyeket német megrendelőnek készítenek már évek óta. A piacon maradásnak, azonban ma már elengedhetetlen feltétele a helyi fejlesztés és a tanultak rendszeres gyarapítása. Mindemellett az utánpótlás nevelésére is figyelmet fordíthat a varroda. Kazár. Zúgnak a gépek, rutinosak a mozdulatok, mégis érződik a folyamatos figyelem-összpontosítás az Axamo Ruházati Kft. üzemcsarnokában. A megyében általánosan leépült könnyűipar látványos ellenpólusát alkotó cég pár fős magánvállalkozásból küzdötte fel magát, s masszív bástyája lett a női, elegáns és sportos felsőruha gyártásának. Mint Szabó Imréné, tulajdonos-ügyvezető mondta, üzleti kapcsolatuknak köszönhetően már tíz éve ugyanannak a németországi megrendelőnek dolgoznak a helybeli, valamint a kör- ■ nyékbeli településekről bejáró varrónők. S hogy partnerüket mennyire jegyzik ma a piacon, a szakmában? Fémjelzi az elismertségét, pozícióját az a díj, amit tavaly kapott meg. Szabó Imréné jó érzéssel említi, hogy Európa első számú női divatruha gyártója lett, erről tizenöt fős, prominens személyek-alkotta bizottság döntött. Helyzetéről sokat sejttet, hogy Németországban is többszáz főt foglalkoztat, s jelenleg is fejleszt, tárolóhelyiséget épít. Jelmondata - „Párizstól Japánig” - szintén a terjeszkedés, a bővítés kifejezője, s ennek megfelelően Európán kívül gyárt már Japánban és Kínában. Komplexen, kényelmesen, kellemes viseletű anyagokból készült ruhadarabokkal, nagyon divatosan öltözteti a hölgyeket a német gyártó. Ehhez igazítja a kazáriakkal szemben támasztott elvárásait is. Szabó Imréné kiemelte: nagyon magas szintű minőségi elvárásokkal kell megbirkózniuk, itt nem lankadhat a figyelem, a fegyelem, ugyanakkor a hatékonyság is elvárás, mert a költségeket rendkívül komolyan mérlegeli a partner is. Munkájuk során tehát három fő szempontnak kell érvényesülni: egyrészt a minőségnek, természetesen a határidő betartásával, ami megkívánja a hatékonyságot, és igen lényeges, hogy a költségekben meg tudjanak a felek állapodni. A 95 főt foglalkoztató Axamo tevékenysége tulajdonképpen a bérmunkának egy újabb keletű változata, ugyanis a megrendelő igényt tart a kazáriak szakmai felkészültségére. a szorosabb együttműködésre. A kapcsolattartást új, kibővült számítógépes rendszer segíti, de a kölcsönös, személyes találkozásokat, tájékoztatásokat is fontosnak tartják a felek. A tulajdonosügyvezető arra is felhívta a figyelmet, hogy a fejlesztés más téren is folyamatos náluk, és reményeik szerint tanulóik is lesznek, mert az iparkamarától megkapták a minősítést arra, hogy oktatóhely legyen a varroda. Elvárja tőlük továbbá a német partner, hogy tájékozódjanak az új szakmai irányvonalakról, a közeljövőben ezért csoportos oktatáson képezik majd magukat az Axamo alkalmazottai, Egy műszakos munkarendben dolgoznak teljesítménybérezéssel, de a fizetésük a kötelező levonások miatt az alacsony kategóriába tartozik. (M.j.) * .’ Nógrád megye. Annak ellenére, bog) mára a niegyhrrkkm js ki épült a hulladékgazdálkodásnak egy európai normák szerinti lx- gyíijtési, feldolgozási és ártalmatlanítási rendszere, a hétvégi házak szomszédságában, telepük'ss/éli erdőkben vagy országutak mentén gyakorta látunk még építési e~ .. • * ‘ törmeléket vag\ vegyes ha/tartási V jRlw \ hulladékot tartalmazó szemetet. A hatályosa törvények szigorú ' * ‘ ^ * A an büntetikiä’tenngszetkam sítást, ez azonban nem m- várhatta azt? akik áSak gótarjánt Kazárral ösz- S’Z e kő tő er d e i uíatcsú- UÉ? • fítottael.