Nógrád Megyei Hírlap, 2010. február (21. évfolyam, 25-48. szám)

2010-02-20 / 42. szám

4 2010. FEBRUÁR 20., SZOMBAT KULTÚRA Krisztusi korban kezdett „nyelvművészkedni” Szepesi József mar evekkel ezelőtt megjósolta, hogy nagy költő lesz Parti Nagy Lajosból. A sajnos már elhunyt sal­gótarjáni pályatárs nem tévedett: Parti Nagy Lajos ma a kortárs magyar irodalom kivételes képességű, emblematikus alakja, egyike a legtöbbet és legmagasabb szinten - 2004-ben Magyar irodalmi díjjal, 2007-ben Kos­suth és Prima Primissima-díjjal is - elismert tollforgatók- nak. Mindezt a beszélgetőtárs, Kőrössi P. József is elmond­ta róla a Szerdatársaság Irodalmi Kávéház minapi rendez­vényen, a közönség azonban ból - és persze az elhangzott ismerhette a jeles vendéget. Parti Nagy Lajos ízig-vérig du­nántúli: 1953-ban a szekszárdi kórházban született, gyermekko­rát Tolnán, Kaposvárott és Székes- fehérváron töltötte. Utóbbi város­ban érettségizett, onnan került Pécsre, ahol magyar-történelem szakos tanári diplomát szerzett s dolgozott a megyei könyvtárban, majd hét éven át a Jelenkor című Jölyóirat egyik szerkesztője volt A Mecsek alján remek emberekkel volt körülvéve - különösen szoros kapcsolatok fűzték Szederkényi Er­vinhez, a legendás főszerkesztő­höz, irodalomszervezőhöz - s be­mutatkozó verseinek megjelené­sével ott kezdődött alkotói pályafu­tása is. Pécs azóta is a szíve csücs­ke, noha 1986-tól már Budapesten él, amelyet ugyancsak szinte azon­nal megszeretett. Volt ugyan át­meneti megbízatása a József Atti­la Kör Irodalmi Egyesületben, a Magyar írószövetségben, a Ma­gyar Napló szerkesztőségében, de harminchárom évesen - ahogyan mondta - mintegy krisztusi kor­ban döntött úgy, hogy az írás lesz a főfoglalkozása. Ehhez 1987-ben a kérdésekre adott válaszok- műveiből - még jobban meg­nagy segítséget jelentett a Móricz Zsigmond-ösztöndíj is Bár első három könyve verses­kötet volt, a későbbiekben prózai művek, drámák is fémjelezték munkásságát 1997-ben nagy fi­gyelmet keltett és igencsak kelen­dőnek bizonyult a Sárbogárdi Jo­lánként (is) jegyzett különleges, já­tékos kisregénye, „A test angya­la”. „Mauzóleum” című darabját több éven át tartotta műsoron s Szalonikibe is elvitte a Katona Jó­zsef Színház. Műfordításai sorá­ban találni többek között Michel Tremblay „Sógomők”-jét, Eberhard Síréul „Kellékes”-ét és Moliére „Úr­hatnám polgárját is, de Richard Alfieri Vári Éva és Kulka János ál­tal nagy sikerrel játszott „Hat hét, hat tánc”-ának magyar szövege is az ő nevéhez fűződik. Miközben fordít - mint erről a beszélgetés­ben is szó esett - egyszersmind átdolgoz, átír is, saját olvasatában, a mai magyar nyelv és közgondol­kodás, szellemiség felől közelít az alapműhöz. Ez történt például Moliére „Tartuffe”-jével, vagy a ro­mán Caragiale „Karnevál” című darabjával is. Saját könyvei idegen nyelvű fordításainak müyenségét viszont nehezen tudja megítélni, az a tapasztalata, hogy akkor sike­res az átültetés, ha a fordító maga is író. Ez történt a „Hősöm tere" cí­mű regény német változata eseté­ben. Németországot emlegetve ml sem természetesebb, hogy szóba került Berlrn, a harmadik kedvenc városa is, ahol az ottani akadémia ösztöndíjasaként 2000-ben egy évet tölthetett. Eredeti szándéka szerint e nyugalmi állapotban egy regényt akart megírni, de ebből nem lett semmi. Olyan hatással volt rá az európai metropolis szel­lemi légköre, sajátos hangulata, hogy inkább annak megismeré­sét, átélését választotta. Sok benyo­mást, élményt rögzített, azonban még egy évtized távlatából sem érez elég szervező erőt magában, hogy az impulzusokból könyv szü­lessék. Kőrössi P. József azt is megkér­dezte, hogy mi a véleménye Parti Nagy Lajosnak a nyelvművész mi­nősítésről, amely- lyel alkalmasint il­letik. - Ez nem verseny, azt nem­csak a jelenben nehéz megállapí­tani, később is szinte lehetetlen eldönteni, hogy ki nyelvművész és ki nem. Egyébként meg mindenki az, aki ír, Mándy Iván­tól, Mészöly Mikló­son át Bodor Ádá- mig - válaszolta. Még a legsziká­rabb, nem ritkán tudatosan lecsupa­szított szöveg is er­ről tanúskodik. Bár minden kor embere fél, hogy „kimegy” alóla az általa használt nyelv, egyelőre az a réteg, amelyik még olvas, van olyan okos és szí­Parti Nagy Lajos, a Magyar Szépírók Társaság tagja­ként volt a salgótarjáni Szerdatársaság Irodalmi Ká­véház vendége fotó: p. tóth Oszló Az egyik különös mű, a „két” szerzőjű regény címlapja vós, hogy utána nézzen a bur­jánzó szavak, kifejezések mö­göttesének. Parti Nagy Lajos pá­lyatársaihoz hasonlóan a hu­szadik század harmadik har­madából merítkezik formai te­kintetben (is). Ő nemigen szokott másoktól nyelvi ötlete­ket kapni, egyébként se nagyon tudna mit kezdeni az általa használt rövidebb szövegtestek­ben. Kisfia „kutyakávé” szava azonban igencsak elgondolkod­tatta. Történeteket viszont szí­vesen venne bárkitől, azzal a feltétellel, ha azt csinálhat ve­lük, amit akar, ha dramatizál­hatja azokat A családot, a sze­mélyes vonatkozásokat illetően Kőrössi P. József szerint Parti Nagy Lajos úriemberként visel­kedik: nem teregeti ki a magán­életét Erről mások esetében is kevés konkrétum kerül a felszín­re, némelyek ügyesen trükköznek s úgy tesznek mintha feltárnák ezt a szférát - mondta Parti Nagy La­jos és sietett hozzátenni: - Persze én is saját életemből dolgozom, legfeljebb a kódok, a hívószavak nem annyira direktek. Egyébként is versesköteteim többet tudnak rólam, mint én saját magam. A beszélgetést mintegy zárása­ként vetette fel Kőrössi P. József, hogy Parti Nagy Lajost nemcsak elismerik, tisztelik, de szeretik is szakmai körökben. Mi sem bizo­nyítja ezt jobban, mint az a mes- terszonett-koszorú, amellyel író­társai köszöntötték 2003-ban, öt­venedik születésnapján. Az ünne­pelt természetesen örült e szép gesztusnak, de egyszersmind za­varba is hozta, mert kötelezettsé­gekkel jár. Arra a kérdésre, hogy az eltávozottak közül kinek a véle­ményére lenne kíváncsi egy-egy új műve kapcsán, Parti Nagy Lajos elsőként Balassa Pétert, a rangos esztétát, irodalomtörténészt emlí­tette, aki azonban nem elsősorban kritikusként, hanem magánem­berként volt fontos számára. De az is megfordul a fejében, hogy vajon mit szólna opusaihoz a már emlí­tett Szederkényi Ervin, Mészöly Miklós, vagy éppen Nemes Nagy Agnes. Az irodalmi esten Parti Nagy La­jos sajátos gondolkodásmódját, különös nyelvezetét illusztrálan­dó a Pódium Stúdió - ezúttal Demus Péter, P. KemerEdités Sán­dor Zoltán összetételben - műkö­dött közre. Csongrády Béla „A szerelmes hal” lavórban Anton Pavlovics Csehovot, a XIX. századi klasszikus orosz irodalom világszerte ismert képviselőjét négy legjelentősebb drámai műve - a Sirály, a Ványa bácsi, a Cseresznyéskert és a Három nővér - reprezentálja elsősorban magyar színpadokon is. Valamelyiket idő­ről-időre előveszi szinte minden társulat, mert egy­részt e remekművek szinte garantálják a sikert, más­részt pedig mindig találni bennük valami figyelemre méltó, továbbgondolandó vonatkozást. Ehhez képest a budapesti Centrál Színház ezúttal merő­ben másként nyúlt ehhez az örökséghez: Kiss Csaba ugyanis „A szerelmes hal” című rövid Csehov-elbeszélésből hozott lét­re egy darabot úgy, hogy az író más műveit is felhasznál­ta. Miután a címadó írás ele­ve paraboliszikus jellegű volt - egy tó egyetlen kárásza „fi­iig beleszeretett az ott nyaraló Szonya Mamocskinába” és a viszonzatlanság miatt öngyil­kos akart lenni, megtébolyo- dott és csókjával pesszimistá­vá mételyezett egy költőt il­letve általa valamennyi pétervári rímfaragót - az át­dolgozás, összetűzés sem le­hetett más karakterű mint az eredeti novella. A hal és a horgászat mint alapmotívum megmaradt, Szonya még név szerint is, viszont a költő más nevet kapott és megsokszo­rozódott a mérnök szerepe. A két férfi esedezik a hölgy kezeiért, nagyjából fele-fele idő jut nekik Szonya mellett. Az egymásra vetülő idősíkok­ban és helyszíneken - amely­nek reális központja egy konyha, ahol éppen valósá­gos rétes készül s az előadás végére meg is sül - a szerele­mi háromszög szereplői mind­végig jelen vannak és nemcsak a velük történteket, de érzelme­iket, gondolataikat is eljátsszák, mintegy bemutatják, szemlélte­tik. A tó helyett például lavórba lógatják a horgot, a szétszórt liszt a hulló havat, az egyik férfi négykézláb a szánkót imitálja. Mindezek ellenére az egymás­hoz fűződő viszonyuk nem élet­idegen, a boldogságról és a csa­lódottságról, a perzselő vágyról és a kielégületlen szerelemről, a férfiak és nők örök egymás irán­ti vonzódásáról és szintén folya­matos konfliktusairól szól érde­kesen, helyenként mulatságo­san. Bár a szentimentális vergő­désekben, az öncélúnak tetsző pótcselekvések sorozatában vé­gig felsejlik a csehovi drámák hangulata, stílusa is, Kiss Csa­ba merőben új művet ho­zott létre. Jó, hogy ő maga vállalta a rendezés felada­tát is, hiszen így burjánzó, a csehovi tempót „felgyor­sító” szerzői ötleteivel ma­radéktalan összhangba tu­dott kerülni a színpadon is. Két remek színész - Györ­gyi Anna és Bán János - mint vendég személyesíti meg Szonyját illetve az áb­rándos költőt, a harmadik szerepet, a jobban a földön járó, enni szerető mérnököt Mihályfi Balázs játszsza ugyancsak meggyőzően. Csaknem két órán át mind­hárman színen vannak s szünet nélkül kell koncent­rálniuk, a szöveghalmazzal megbirkózniuk. Sikerül ne­kik. Az előadás mélyebb ha­tása azonban valahogyan mégis elmarad, talán a sok elvonatkoztatás, a valóság­tól messzire távolodó, túl­zottan is kimódolt szituáci­ók miatt. Az előadás egyik bizarr jelenete: Bán János hátán „szánkózik" Györgyi Anna és Mihályfi Balázs JÓ MEGFEJTÉS, SZERENCSÉS NYERTES Múlt heti rejtvényünk helyes megfejtése: „Hagyja abba hölgyem már jól vagyok!" Szerencsés nyerte­sünk: özv. Benkő Tiborné Salgótarján, Alkotmány út 9. Kérjük, mai rejtvényünk megfejtését 2010. február 25-ig juttassák el szerkesztőségünkbe (Salgótarján, Alkotmány út 9.). Az 1000 forintos vásárlási utal­vány szintén itt vehető át. ~T BÖRTÖN. TÖMLÖC N ÉNEKES­MADÁR FEKVŐ­HELY KÉT­KEREKŰ SZEKÉR ÉRZELEM­DÚS tr tr ► r GÖRÖG BETŰ SZÁJAT NAGYRA NYIT KÖLTŐ VOLT (ZOLTÁN) L VIDÉKI SPORTKLUB LÁNDZSA, KOPJA L RÓMAI ÖTVEN CSÍNY­TEVÉS KÁLMÁN, BECÉZVE CT TALLER FORMÁJÚ APRÓ­SÜTEMÉNY RÉGI IRÁNI URAL­KODÓ TETSZÉS JELE A BÓR VEGYJELE Cs. B.

Next

/
Oldalképek
Tartalom