Nógrád Megyei Hírlap, 2002. június (13. évfolyam, 126-150. szám)

2002-06-29 / 150. szám

2002. JÚNIUS 29., SZOMBAT__________________________________________________________________________________________________A NÓGRÁP MEGYEI HÍRLAP MELLÉKLETE I író is, „nem csak” újságíró a rádióriporter szlovákból fordított művek hangulata persze nem üt el Hubai saját írásaitól, azonos lelki hullámhosszon mozognak a két író hősei, ezért kerül­hettek együvé. Ideje már feltenni a kér­dést - e cikk némely olva­sója bizonyára már meg is tette - hogy számunkra, Nógrád megyeiek számára- Praznovszky Mihály sze­repvállalása mellett - miért oly fontos Hubai Gruber irodalmi munkásságának gyarapodása, miért örü­lünk a hevesiekkel, a bor­sodiakkal (és a pesü rádió­sokkal) egyetemben újabb kötete megszületésének. Nemcsak a már jelzett hu­mánus jegyei miatt lelke­sülhetünk mi is e megyén kívül született kötetnyi ér­téknek, hanem helyi kötő­dései okán is. A szerző ugyanis éveken át volt nóg­rádi tudósítója a Miskolci Rádiónak, rend­szeresen publikál a Nógrád Megyei Hírlap­ban (lásd a mai lapban „Szépapák és szép­anyák öröksége...” címmel lentebb megje­lent vadonatúj írását) az itt élő emberekről, történekről szóló míves riportjai, tudósítá­sai, jegyzetei mindig méltóak voltak a fi­gyelemre, legtöbbször az elismerésre is. Nem egy - ebben a könyvben is megjelent- írásához éppen rádiós barangolásai, megfigyelései adták az ötletet, témát. Egy- egy nógrádi település valamilyen szemé­lyisége, jelensége konkrétan is megjelenik e könyvbe szerkesztve is. Ilyen például a salgótarjáni folkloristá­ról, Nagy Zoltánról írott meséje, a ludány- halászi szociális otthonban készült riport­ja, a mátraszeleiek hagyományőrző hosz- szú lakodalmát, pótvigasságát, vagy a van­yarci Rozmaring csoport kántáló szokását, a „koledy robia”-t bemutató írása. A vanyarciak kapcsán jut eszembe, hogy a szlovákul tudó nemzetiségi­ek anyanyelvükön is hallgathatták, hallgathatják Hu­bai Gruber Miklóst az éter hulláma­in. A rádiós író új kötete nemcsak a belbecse miatt le­het kedves az olva­sók számára, ha­nem az alaposan átgondolt, tudato­san megtervezett külcsíne miatt is. Bár a kiadó más mint korábban, a könyv stílusa azo­nos maradt. A bo­rítót Molnár István Géza és H. Szabó Sándor fotóinak felhasználásával Urbán Tibor tervezte. A képeket Madár Eszter raj­zolta. Ennyit a műről és a bemutatójáról, ami alapján feltehetően érdemes másoknak is kézbe venni, elolvasni Hubai Gruber Mik­lós második könyvét. Az már csak szemé­lyes ráadás, hogy a nevemre szóló dediká- ció szintén nem nevezhető szokványos­nak. Igazolásul álljon itt néhány sora: „Egy csöpp könny, egy jókora adag emberség és sok, nagyon sok szeretet”. És még valami. Az első kötetet Hubai Gruber Miklós szülei emlékének, a máso­dikat feleségének ajánlotta. Újabb évek kö­vetkeznek, remélhetőleg gyermekei is megkapják az ajánlást... CSOHORÁDY BÉL* Madar Eszter rajza .JQsmazsoká” emu nshoz ■ Már a meghívás módja sem mindennapi. Hubai Gruber Miklós, a Szilvásváradon élő rádiós újságíró nem egy szok­ványos, mondhatni tucatszerű nyomdaterméken invitál köny­vének bemutatójára. Úgy tűnik saját számítógépén kopogtatja le, sárga papíroson sokszorosít­ja azokat a sorokat, amelyek­ben tudatja a nevezetes ese­ményt és minden példányt ön­kezével ír alá: „Kérünk..., légy részese ennek a találkozónak, ahová a közös munka nagysze­rű segítőit, s mindazokat hívjuk egybe, akiknek hitünk szerint személyesen kell kivenniük ré­szüket abból az örömből, ami betetőzi ezt a munkát... ” Nos jómagam - mint egyike a megszólí­tottaknak - elfogadtam a számomra - mondanom sem kell mennyire - megtisz­telő meghívást, csakúgy mint két éve ilyen­tájt, amikor Hubai Gruber Miklós első kö­tete, a „Hajoljunk közelebb egymáshoz” című megjelent. (Azt lapunk 2000. június 17-ei számában méltattuk - A szerk.) Akár­csak akkor, ezúttal is a könyvhét környé­kén jártunk s ez alkalommal is Budapes­ten, a Magyar Rádió elegánsan meghitt klubterme adott helyet a - néhány pohár jó egri borral is kísért - sajtóbemutatónak. S, ezzel még nincs vége a „duplázásnak”, ami arra még kevés, hogy hagyománynak nevezzük, mindenesetre most, 2002-ben is - csakúgy, mint 2000-ben - Kondor Kata­lin, a rádió elnöke vállalta, hogy az új kö­tet szószólója, a szerző kérdezője legyen. Ugyancsak elhangzott két egri hölgy gyö­nyörűséges furulyamuzsikája, s megszó­lalt Cs. Varga László irodalomtörténész is, kiemelve Hubai Gruber néhány erényét: például a helyi „színezetet”, a világos fo­galmazást. Új vonás volt viszont, hogy az „Ünnep­lőruhában” - merthogy ez a második kötet címe - megjelentetésének gondozását - természetesen jó néhány támogató közre­működésével - az egri Gonda Könyvkiadó (közösen a Magyar Rádió Rt.-vel) vállalta magára, ezért is volt a vendéglátók egyike Gonda Zsigmond, aki többek között azt mondta: Az első kötet megjelenést jelent, a második viszont a bizonyítást. A kötetből részleteket - a „Csillag”-ot és a „Szigorlat”- ot - most nem hivatásos (egri) színész, ha­nem egy nógrádi hölgy - Koós Rita - olva­sott fel, aki a Miskolci Rádió Nógrád me­gyei tudósítójaként pályatársa, ha úgy tet­szik kollegája Hubai Gruber Miklósnak. Becsülettel tett eleget a felkérésnek. A szer­kesztő személye nem változott, hisz e könyv­nél is Praznovszky Mi­hály kandidátus, a Pa­lócföld főszerkesztője vállalta e szerepet és ennek megfelelően szólt is az egybegyűl­tekhez. Elmondta, hogy miért nehéz és miért könnyű szerkesz­teni Hubai Gruber írá­sait, amelyek úgymond „triviális élethelyzetei­ben” a mi sorsunk kap megfogalmazást. „Ez a könyv rólunk szól” - je­lentette ki a szerkesztő. Az új kötet taralma is a megszüntetve-meg- tartás elve alapján szü­letett. Továbbra is azok a műfajilag nehezen meghatározható úgy­nevezett kistörténetek, lírai jegyzetek - Sediánszky János találó „borítószövege” szerint „élet- vagy inkább vágóképek” - alkotják a törzsanyagát, amelyeket Hubai Gruber egyedi, másoktól megkülönböztető módon művel. Barát­ságról, emberségről, szeretetről, szülők és gyerekek, nagyapák, nagymamák és az ő unokáik lelki viszonyáról beszél, mond el igaz meséket olyan zord időkben amikor sokszor éppen, hogy kihűlni látszanak ezek a kapcsolatok. Teszi ezt minden bi­zonnyal nemcsak azért, hogy megörökít­se, ami szép, ami humánus még ma is az emberek közötti létben, hanem azért is, hogy nehogy a nagy dulakodásban, he­lyezkedésben örökre elveszítsük az össze­kötő szálakat, az egymáshoz közelítő, ve­zető utakat. E kötetének az elsőtől megkülönbözte­tő jegye, hogy nemcsak saját írásait közli benne a szerző, hanem műfordí­tásait is: kihasz­nálva, hogy ta­nulmányait eredendően ugyanis erdész­nek készült a nagyalföldi, fegyvemeki ifjú - Zólyomban vé­gezte és volt módja alaposan elsajátítani észa­ki szomszédaink nyelvét. Karol Gulis Pozsony­ban élt írótól sze­dett csokorba hét novellát és „Összetört világ” címmel a könyv élére helyezte. Ezeket olvasva egyetérthetünk Kondor Katalinnal, aki a könyv hátlapján a következőket írta: „Eddig is tudtam: jó, hogy Hubai Gruber Miklós „rákapott" a novellaírásra! Most már azt is tudom: örülhetünk, hogy fordítani is szeret." A HIBÁI GKLBKK MIKI/« ÜNNEPLŐKLHÁBAN m iftONia 'Sm m:m A második kötőt contapja is rímel az elsőre Szépapák és szépanyák öröksége, avagy jutalomút Szlovákiába Egy csodálatos nap szlovák földön. Hajókázás és várnéző az Ady által is megírt Dévénynél a Mor­va és a Duna összefolyásánál. Ajándékot, ajándékutat kaptak szlovák gyermekeink. A Nógrádból, Békésből, Borsod-Abaúj-Zemplén- ből, meg szerte az ország minden részéből érke­zettek, ahol szlovákok lakta települések találha­tók ebben a kis hazában. Spievanky a versovacky. Olyasmit jelent ez, mintha vers- és prózamondóversenyt mondanék, de egy kicsi­kével mégiscsak több annál. Mert benne foglaltatik az éneklés gyönyörűsége is, és - ne nézzek mást, csak a Nógrád megyei Lucfalvát vagy Vanyarcot - a mi ese­tünkben ennek különösen nagy a jelentősége. Maga a megmérettetés - kétfordulós eseményről lévén szó - még tavasszal kezdődött. Az észak-magyarországiak Mátraszentimrén találkoztak verset mondani, Vanyarcon meg énekelni. A zsűri ezúttal nem első, má­sodik és harmadik helyezést osztott ki, hanem arról döntött, ki lesz méltó, hogy résztvegyen az országos versenyen. Sokan összejöttek aztán, voltak vagy kétszázan a gyerekek. Budapest vállalta ezúttal a rendezést, a bu­dapestiek szlovák iskolája. Nógrád megyét a vanyarci- ak, a lucfalvaiak; Balassagyarmat, Egyházasdengeleg és Felsőpetény képviselte. És milyen jó, hogy ott voltak. Dagadt, mert dagadha­tott a keble az őket kísérő szülőknek, pedagógusok­nak, de még az osztálytársaknak is. Kitettek becsületü­kért a nógrádiak: ország-világ immáron a megmondha­tója. Bibók Eszter és Almássy Kinga Lucfalváról, Hudecz Kitti Felsőpetényből és Ponyikai Lilla Vanyarcról a legkisebbek közül; Jakab János Egyházasdengelegről és Komjáthy Zsófia Vanyarcról a kicsi nagyobbacskákból; Pribisán Viktor, aki a felső ta­gozatos korkategóriában indult, végül pedig Koháry Anna a legnagyobbak közül. Ok azok, akikre legin­kább büszkék most a Nógrád megyeiek, de ki ne hagy­jam valamiképp1 a vanyarci lányok népdalkörét: Jám- bori Mónikát, Komjáthi Annát, Benedek Szabinát és Karman Zsuzsát. Valamennyien joggal érdemelték ki a zsűritől a rendkívüli és különdíjakat. Hát ezt követően állt be a négy autóbusz a budapes­ti Szlovák Kultúra épülete elé, hogy Szlovákiába vigye a jókora csapatot. Felejthetetlen kirándulás volt, sajnál­hatja, aki nem tartott velünk. Az újságírónak persze, aki a Magyar Rádió hallgató­inak készít közben hangfelvételeket - a kis Bibók Esz­ter úgy beszélt a mikrofonba, akár csak egy született bemondónő - aligha tiszte a minősítés, de bőréből az ember mégsem bújhat ki. Huszonnégy órai szüntelen csacsogást képzeljen el a Kedves Olvasó, ennyi időt le­hettünk együtt, amiben persze benne foglaltatik az al­vásra szánt idő is, de egy ilyen úton abból van tán leg­kevesebb. És ez így van jól. Mert hajó vár bennünket a kiadós reggeli után - ha szépen kért valaki, akár repetázhatott is - s nekünk, akiknek a nógrádi dombok közt nem­igen adatik meg a vízi kirándulások öröme - bizony különlegességszámba ment a bősi gát a Morva-torko­latnál. Ahogy magába fogadja a határfolyót az idősebb nővér. Megcsodáljuk a szűztomyot, az egykori búvó­helyet: szép alkotás. Vizet öntünk aztán, félbögrényit a várudvar kútjába, s mérjük az időt, mennyi kell neki, hogy a mélybe érjen. Számolni kezdünk, de kísérőnk megkönyörül rajtunk: - Ötven méter mély a kút - árul­ja el, majd pedig bejelenti a következő műsorszámot: - Koncert. Többszöri adagban üríti ki a vödörnek immá­ron teljes tartalmát, s ahogy újra és újra megcsobban a víz a kút irdatlan mélységében, valóban koncertet hal­lunk vissza ott a kőkáva körül, miközben a legkisebbe­ket fölemelik a felnőttek - még ha látni senki nem lát le olyan mélyre. Mielőtt búcsút mondunk Dévény várának, Ludovit Stúrról, és az ő szabadságért küzdő tanítványairól me­sél szépbeszédű kísérőnk. Ide látogattak ki ők gyakor­ta: nemcsak, hogy távol legyenek az őket figyelő rend­őri kopóktól, hanem mert a szabadság szelleméhez, az általuk megfogalmazott tanokhoz különösen megfelelt Dévény környezete. Ma monumentális bronztábla em­lékeztet a százötven éve rendszeresen itt gyülekezőkre. Ajándékút? Igen, minden bizonnyal az. Ajándék an­nak a majd1 kétszáz gyereknek - kisebbeknek és na­gyobbaknak - akik résztvevői voltak most az épp' hu- szonnégyórás buszozásnak. Ám ajándék ez minde­nekelőtt azoknak, akiknek számít a hazai szlovák kul­túra megőrzése. Mert ne felejtsük: amit a Lucfalváról érkezettek énekeltek ezen a versenyen, ők maguk gyűjtögették össze nagyapától, nagymamától, dédiké- től. Őket énekeltették meg legelsőként, hogy ők maguk már sokadízigleni generációként adhassák tovább - most még csak a környezetüknek, idővel azonban maj­dani gyerekeiknek, unokáiknak azt, amit kétszázötven meg háromszáz évvel ezelőtt hoztak magukkal a szép- apák-szépanyák. És a dolognak valahol mégiscsak ez adja meg az ajándék-jellegét... HUBAI GRUBER MIKLÓS Reneszánsz ruhában a Royalban „Nincs fontosabb dolgunk a világon az alkotásnál; a legmagasabb rendű alkotás: a szeretet. ” (Ram Dass) Napjaink rohanó világában nem „divatos” egymásra odafi­gyelnünk. A legtöbb időt mun­kával - sőt külön munkával - töltjük, s a töredékére csök­kent szabadidőnkben igyek­szünk kis családunkat ráncba szedni. Amiről most írni sze­retnénk azonban, az valami egészen rendkívüli dolog. Két szülőről, Varga Péterről és fele­programjaink állandó résztve­vői és támogatói. Nem múlik el karácsonyi ünnepély, jóté­konysági bál, farsang, nép­táncfesztivál stb„ hogy ne len­nének ők lelkes segítőink. Az iskolánkban folyó oktató-neve­lő munkán túl a szabadidős te­vékenységeinkről is dicsérően szólnak. Az elismerés mindig jól esik, de amikor az egy hogy reneszánsz ruhákba a öl­tözhettünk, s a végén még táncra is perdülhettünk. A házigazdák pohárkö­szöntőjében örömmel hallot­tuk: „Önök visszaadták hi­tünket a pedagógus társada­lomba. Bebizonyították, hogy szakmájukat valamennyien hivatásként végzik. Önzetle­nül, lelkiismeretesen, odaadó- an dolgoznak. ” A dicséret és az elismerés mindig jólesik. Ez a meghívás viszont azért volt számunkra Emlékkép a felejthetetlen »csóréról _________________________■ ségéről, Pannikáról, akik né­hány éve Budapestről Mátra- szőlősre költöztek. Először Pé­ter nevű fiuk került az isko­lánkba, majd három évvel ez­előtt Fruzsina nevű kislányuk. A család szinte napról napra nyomon követi a gyermekük iskolai előmenetelét. Nemcsak a mindennapokban segítenek, hanem a rendezvényeink, egész iskolai dolgozó közössé­get jutalmaz, az bizony „rend­kívüli”. Június 21-én iskolánk vala­mennyi dolgozója Budapestre kirándult. A nap zárása a Varga család vacsorameghívása volt a Royal Étterembe. Fantasztikus fogadtatásban és pazar ven­déglátásban részesültünk. Ámulatunkat csak fokozta, megható, mert iskolánk törté­netében először fordult elő, hogy minden dolgozója „ki­emelt jutalomban” részesült. Péter és Pannika megerősítet­tek bennünket abban, hogy a hittel és kitartóan végzett munka mindig igazi érték marad. PÓZtA OVÓHOY ÁLTALÁHO» HKOLA DOLOOrÓI Pásztó

Next

/
Oldalképek
Tartalom