Nógrád Megyei Hírlap, 2001. április (12. évfolyam, 76-99. szám)
2001-04-14 / 87. szám
2001. ÁPRILIS 14., SZOMBAT HÚS V É T Nógrád Megyei Hírlap - 5. oldal Az „élet legyőzte a halált” A keresztény ünnepek közül legfontosabb a húsvét. Húsvét ünnepe mindig a tavaszi napéjegyenlőség után következik. Az emberi élet csekély része a kozmoszban végbemenő hatalmas folyamatoknak. Amikor az égitestek járása ismét lehetővé teszi az alvó növény- és állatvilág újraéledését, amikor minden növény magára ölti virágból alkotott ékes ruháját, akkor ünnepeljük meg, hogy Jézus személyében az „élet legyőzte a halált”. Az emberiség ősi vágya az élet meghosszabbítása, sőt lehetőség szerint az emberi élet időbeli határainak megszűntetése. A keresztény tanítás szerint ez a lehetőség csak annak a kezében van meg, aki fölötte áll a természet erőinek. Ezért húsvét ünnepe a kereszténység számára a legfontosabb nap, mert ezen a napon győzte le Jézus Istenségének erejével az emberiségnek a legnagyobb ellenségét, a halált. Húsvétnak nagyon sok jelképe van. Az egyik legismertebb jelkép a tojás. Ez azért vált a feltámadás jelképévé, mert a tojás kemény héját széttöri a tojásban fakadt élet. Krisztus a maga sziklasírját Istenségének erejével megnyitotta az élet számára. Kréta szigetén a mikénei kultúrában szokás volt a gazdagok sírjában tojásokat is elhelyezni. Kedvelt volt pl. a strucctojás. Mindez az élet diadalát jelezte a halál fölött. Jelképe a csiga is a fóltámadt Krisztusnak. Télen ugyanis a csiga mésszel lezárja a házát, tavasszal pedig feltöri ezt a burkolatot. így ő is jelképe a feltámadt üdvözítőnek, aki feltámadásával megnyüotta lezárt sírját. A méhek is hasonlóképpen a feltámadt üdvözítőt jelképezik. Ennek is megvan az előzménye az egyiptomi kultúrában, ahol a méhecske, az emberi lélek és ezzel együtt a halál utáni élet szimbólumaként szerepel. A húsvéti gyertya, mely előtt a pap vagy diakónus elénekli az „exultet” kezdetű, éneket eredetileg viaszgyertya volt, mely a méhek munkáját dicséri. Húsvét ünnepe az emberi élet megbecsülésére tanü bennünket. Ahogy ez az ünnep szigorúan ragaszkodik a tavaszi napéjegyenlőséghez, úgy kell nekünk is az Isten által alkotott természet rendjében harmonikusan alakítani az életünket. A modem kultúra következtében inkább mesterséges környezetben éljük az életünket, ezért kevésbé kötődnek az élményeink a természet világához. Pedig a természetben való elcsendesülés ma is a belső megnyugvás egyik forrása. A természet rendjében is belekerülünk az életnek abba a nagy folyamatába, melynek elindítója és beteljesí- tője a teremtő és üdvözítő Isten. Pilinszky János, aki mélyen hívő katolikus ember volt, így ír „Ars poetica helyett" című írásában: „A halottaknak senki élőre nincs szükségük többé, mégis külön-kiilön, és mindenkinél makacsabbul hívnak minket. Ez a meghívás azonban egyenest a szeretet sötájé- be kalauzol, ami nem egyéb, mint a mindenségben az egység bátortalanul boldog és először biztos megtapasztalása." __________________ VARGA LAJOS c . apát-plébános Pásztó Holland húsvét: máglyatüzek a legelőkön A deventeri főiskoláslányok Kazáron és Hollókőben ünnepelnek Öles fahasábokból álló máglyarakások barnája töri a legelők zöldjét Mindössze egyetlen napig állnak ezek a jó tíz méter magas faépítmények, mert húsvét hétfőjének hajnalán lángra lobbantják az emberek. Azért ég a máglyatűz Hollandia keleti vidékén, hogy a füstjük útját állja a gonosznak, s a feltámadó Jézus Krisztus minden akadály nélkül jöhessen újra a Földre, emberközelbe - meséli a két holland főiskolás lány, akik Kazárt és a környező településeket tanulmányozzák hónapokig. A kazáriak húsvétváró hangulata magával ragadja az egy hónapja köztük élő Karen Bosch-t és Manón Pleijhuis-t is, akik a hollandiai Deventer városka főiskolájának marketing szakos hallgatói, s akik diplomamunkájukat „Kazárból” készítik. Konkrétabban, az a témájuk, hogy hogyan lehetne Kazárt és a kistérség - Cered, Zabar, Szilaspogony, Vizslás és Mátraszele - településeit a nemzetközi turizmus áramlatába bekapcsolni. A holland lányok, bár kinézetre különbözőek, hiszen egyikük szőkén, másik barnán tündököl, sok közös vonással bírnak. Mindketten fiatalosan üdék, szépek is, és nagyon barátságosak. Kíváncsiak minden körülöttük történőre, ám a falubéliek irántuk való érdeklődése felülmúlja az övékét is. - Utóbbival csak az a baj - mondják kuncogva a lányok - hogy az idősebbek, akik már mernének kérdezősködni felőlük, nem ismerik az idegen nyelvet, amelyen ők beszélnek, ők pedig a magyart nem értik. De fogékonyak a nyelvre is, hiszen ittlétük rövidke ideje alatt már magyarul mondják, köszönöm, és szervusz, s ezen kívül még jó néhány kifejezést. Készülnek, várják a magyar, még inkább a palóc húsvétot, amelyet Hollókőn terveznek megismerni. A szolgálatukra álló angol tolmács közvetítésével már tudják, megannyi szokatlan élményben, s némi megpróbáltatásban is részük lesz a messze földön is híres, kis nógrádi falu húsvéti ünnepén. Utóbbi, legfőbb a nálunk honos lo- csolkodás kapcsán leselkedik rájuk, hiszen náluk, ismeretlen ez a húsvéti hagyomány, mint ahogyan egy sor más, nálunk még szokásban lévő is. Mondják, náluk nincs jellegzetes húsvéti étek, legfeljebb a főtt tojás, s arról még nem is hallottak, hogy házról házra járna az ifjabb és a korosabb férfinép, a lo- csolkodás ürügyén. Az is szokatlan számukra, hogy minálunk hintés tojással, pénzzel köszönik a lányok a locsolást, de akkor ámul- nak el igazán, amikor arról értesülnek, hogy vannak még helységeink, ahol vizet, ráadásul vödömyit is kaphat a lány, hogy el ne hervadjon.- A feltámadást ünnepük nálunk is katolikusok ilyentájt - mondja a hamvas-szőke Karen -, de nálunk nincs locsolkodás. Húsvét hétfőjét családi körben ünnepeljük, a szülők csoki nyuszikat, s főtt tojásokat rejtenek el a kertekben. A gyerekek korán reggel, kosárkákká a karjukon kirajzanak a szabadba, s minden egyes rejtekhelyei felkutatnak. A nagy keresgélést követően megtelnek a kosárkák, s kezdődik a tojáslakmározás. Karenéknál négy lánygyermek öröméről, Manonéknál pedig még két bátyja meglepetéséről keüett gondoskodnia a szülőknek, el lehet hát képzelni azt a tetemes mennyiségű ehető ajándékot, amelyek évről évre ott rejtőztek a két család kertjének bokra, virágai között.- Tradicionáüs húsvéti étkeink nincsenek, mint például itt a sonka, a bárányhús - veszi át a szót barna hajú társa, Manón, aki egy egyházi vonatkozású szokásukat eleveníti fel : - A kisiskolás korú gyerekek menete a templomból indul húsvét hétfőjén. Kezükben színes szalagokkal, mazsolává ékesített faágacskákká vonulnak az adott helységek főutcáján. Útjukat nagy-nagy érdeklődéssel figyelik az ott élők, akik az utca két oldáán sorfáat állnak, mint kameváok idején. Egyébként olyan a hangulat is ilyenkor, amihez táán az is hozzájárul, hogy díjazzák azokat a gyerekeket, akik a legszebb, legdíszesebb húsvéti ágakat, ahogyan mi mondjuk, pámpasen-eket készítették, s akik jelképes pénzösz- szeget kapnak „műveikért” az egyháztól. Azt is Manontól tudjuk, ő pedig az édesanyjától, hogy az ország keleti vidékein, húsvét hétfőjén már állnak a tíz méter magas máglyarakások, a települések határában, a marhalegelőkön. Ezeket meggyújtják az emberek, mert a néphit szerint az égő máglyákból felszálló füst, útját álja a gonosznak, s azt elűzve, a halálából feltámadott Jézus Krisztus immár akadáytáanul érkezhet vissza a Földre, az emberek közé. Tetszik-e majd, avagy sem a lányoknak a hollókői húsvét, még nem tudni, az viszont szinte biztos, sokág emlegetik majd, amint azt is, hogy kazáriak díszes népviseletébe öltöztették őket a helyi hagyományőrző csoport asszonya. Akik viszonzásul megtudhatták a lányoktól, hogy kicsike korukban még ők is hordták a világhíres holland fapapucsot, amelyet jobbára már csak a gyerekek viselnek a szabadtéri játszadozások alkalmává, no meg a vidékiek, főként a farmerek. Akik a papucshoz készített speciáis anyagú, a kecske gyapjúból kötött zoknikat viselik papucsba bújtatott lábaikon. Mesélnek „Tufipánország” virágairól is, leginkább a rózsaszínű, sárga csíkokká barázdát tulipánokról, bár a szőke Karennak a tuüpiros a kedvence, a barna Manonnak pedig a fehér szirmává pompázó, amelyekből vágottan vagy cserépben nevelve, mindig díszük a közös lakásban pár szálnyi. Bár ezeket, húsvét táján, már ittlétük idején sem kell nélkülözniük, hiszen Kazáron is tömegével nyílnak a kiskertekben. J.K. „Tulipánország leányai” palóc viseletben _____________________fotói moő tibor J elenben is őrzik, tisztelik a múltat Vanyarcon Nemzetiségi babamúzeum - Szlovák lány, székely fiú kihirdetése Rendhagyó divatbemutatót rendeztek március 15-én Vanyarcon a nemzetiségi babamúzeum avatóünnepségén: színpompás népviseletbe öltözött fiúk és lányok, férfiak és nők, középkorosztály és idősebb generáció tagjai léptek színpadra. Mindegyikük egy-egy hasonlóan öltöztetett babát tartott a kezében, felmutatták a tapsoló közönségnek, íme ezek lesznek a nemzetiségi babamúzeum újdonsült lakói. Az 1900-as évek elejétől követik nyomon a viseletváltozást, generációk ünnepnapokon viselt ruháiba bujtatva „feszít” a parányi társaság...- Honnan származott az ötlet? - kérdeztük Vravuska Józsefná, a szlovák kisebbségi önkormányzat elnökét.- Sajnos egyre kevesebben hordják a népviseletet náunk is. Az idősebbek még csak-csak, de a fiatalabb nemzedék tagjá már kevesen, csak ünnepnapokon öltöznek fel, legtöbbször a nagymamák unszolására. De a nagymamák sem örök életűek, ezért gondoltuk úgy, hogy mentsük, ami menthető alapon nemzetiségi babamúzeumot hozunk létre.- Ki segítette a megvalósítást?- A szlovák szövetséghez, nemzetiségi, kisebbségi etnikai hivatalmegvalósításhoz. Ezek meüett felbecsülhetetlen értékű az a munka, amelyet együttesen - asszonyok, lányok, idősebb generáció tagjai - végeztünk, hogy feltárjuk: milyen is volt régen szlovák őseink viseleté. Aki csak tudott segített. Közülük is ki keü emelni Nedeliczki Te réz népművelő nevét, aki régi könyvek rajzai, megsárgult fényképek alapján az 1900-as évek elejétől feltárta és összegyűjtötte a vanyarciak ünnepi öltözékeire vonatkozó adatokat. Ugyancsak szólnom keü Lászka Pálné munkájáról! Ő varrta meg az apró szoknyákat, pruszlikokat, legények nadrágját, lajbiját, kalapját, bokrétás, Látogatókat kalauzol Vravuska Józsefné a babamúzeumban (A SZERZŐ FELVÉTELEI hoz benyújtott pályázatunkat kakatúros díszeket. MégSzlováki- mindkét helyen jónak értékelték ába is kimentünk selyemért, bökés 150 ezer forintot kaptunk a rétadíszekért, de megérte a fáradtságot. A látvány önmagáért beszél, az elmúlt egy hónap alatt igen sokan megnézték egyedi babamúzeumunkat, amely egyelőre az iskolakönyvtárban topott helyet. Talán nem véletlen, hogy ottjár- tunkkor is éppen buksi fejek pásztázták a vitrinben sorakozó babákat. - Más mint a Barbie - jegyzi meg egy kislány. - Szebb - súgja egy másik. Nincs a babákon cipő, haris- nyás lábuk csupaszon világít. Hogy ez miért furcsa? Mert különben minden a legapróbb részletekig a helyén van: a pólyában síró baba, a templomba készülő gazda kalapján a szalag, a menyecske mellényére tűzött rozmarin(g). Vravuska Józsefné megnyugtat: készülnek a lábravalók.- Balassagyarmaton rendeltem meg egy öreg cipészmestemél. Először nézett, csodálkozott a derék suszter, mit akar ez a jóasz- szony? Tizenküenc száras cipőt, csizmát, amolyan féltenyérbe férőt? Kinek van erre ideje..., de aztán mégis vállalta a különleges megrendelést.- Úgy tudom, hamarosan gyarapodik a babamúzeum.- Az ünnepi viseletekhez hasonló módon, szeretnénk bemutatni azt is, hogyan öltözködtek a vanyarci emberek különböző generációi a hétköznapokon. Talán így lesz teljes e kultúratörténeti utazás. Nyáron Szügyben rendezik az országos szlovák napokat, ott is bemutatjuk a babamúzeumot. Nagy megtiszteltetésnek tartjuk, hogy ilyen jelentős rendezvényre meghívtak bennünket, ez is jelzi: értékelik, becsülik az ötletet és megvalósítást. A helyi szlovák kisebbségi önkormányzat vásárol a faluban egy parasztházat, amelyben kialakítjuk a falumúzeumot. Anyag, tárgyi emlékek, régmúlt használati eszközei vannak szép számmal egy kiállításra való, ehhez társul, ide költöztetjük majd a babamúzeumot is. Pénz van rá, további segítségre is ígéret, csak az üres parasztház fogyóban. Sietnünk keü. Sokan települnek be városról a faluba, alakítják át, teszik komfortossá az öreg házakat, némely portán már a fürdőmedence sem ritka. Ez nem baj, csak legyen meg a múzeumunk - teszi hozzá beszélgetőpartnerünk. De addig sem áü meg az élet Vanyarcon. Május 13-án nagy nap lesz a faluban, az evangéükus templomban ekkor hirdeti ki harmadszor a tiszteletes úr a gyülekezetben két fiatal tervezett házasságát. Az egyik örömanyja nem más mint Vravuska Józsefné. Azt mondják, hogy az a ceremónia is a hagyományok szerint történik. Minden úgy lesz, műit régen. Már most nagy a készülődés, minden részletre adnak, Nedeliczki Pálné például járni tanítja a lányokat: hogyan lengjen rajtuk a szoknya...- Hol lesznek a legények?- A kómson, mindig ott volt a helyük. Onnan figyelték a lányokat, azok meg titokban pislantot- tak hátra, amikor a tiszteletes úr nem láthatta.- Mit lehet tudni a menyasz- szonyról és a vőlegényről?- A lányom bölcsész az egyetemen magyar-szlovák szakos, a fiú matematika tanár, japán nyelvű idegenvezetőként dolgozik, közben ő is tanul ugyancsak az ELTE haügatója. A fővárosban laknak. Lányom apai ágon szlovák gyökerű, a vőlegény Erdélyből származik, Csíkszeredái székely, a vőlegények ottani népviseletét ölti magára - mondja Vravuskáné. S hozzáteszi: - Nemcsak külsőségekben, lelkűnkben is igazi nemzetiségi nászra, vigalomra készülünk. SZABÓ GY. SÁNDOR Tojásfestés hagymahéjjal, virágszirmokkal A húsvétiól elsőként szinte mindenkinek a hímes tojás jut eszébe, mégis a tojásfestés régi, szép szokása lassan megfakul, egyre kevesebben ismerik a technika csínját-bínját. Manapság már inkább kindertojás kerül az asztalra, ezt adják jutalmul a locsolkodóknak a lányok. Mégis vannak olyanok, mint Kisterenyén Danyikó Attiláné, akik arra törekednek, hogy ez a régi hagyomány ne vesszen teljesen a feledés homályába. Danyikó Attiláné a kisterenyei kastélykerti óvodában tagóvodavezető 1996 augusztusa óta. Az óvodai nevelésben azonban sokkal régebben, 1987 óta vesz részt. Megfordult többek között a rákóczitelepi, a bányatelepi óvodában, s a jó kedélyű, mindig tettre kész óvónőt hamar a szívükbe zárták a gyerekek. Mindig szerette a kézművességet, így aztán kézenfekvő volt, hogy ő legyen az állandó dekoratőr. S hogy célját elérje, két gyermek édesanyjaként is újra tanulásra adta a fejét: jelenleg Budapestre jár, a népi kismesterség szakoktató képzőbe.- Amikor idekerültem a kastély- kerti oviba, kiemelt terület volt a kézművesség - emlékszik vissza a kezdetekre. - Játszóházi szakoktatáson ismerkedtem meg a különféle kézműves technikákkal mint a fafaragás, a szövés, hímzés, tojásfestés. A játszóházi foglalkozásoknál is ezeket tanítom, megőrizve a régi népművészeti hagyományokat, a népi díszítőelemeket. Aprólékos munka a tojásdíszítés, de én nagyon szeretem. Miközben beszélgetünk, mutatja a szebbnél szebb munkákat, s közben magyarázza, hogyan is készülnek: először kifújják a tojás belsejét, majd ki keü főzni. Ezután következhet az „írókázás” méhviasszal amikor különféle mintákat rajzol a tojás héjára. Nem könnyű munka, mert gyorsan keü dolgozni: a méhviasz ugyanis hamar megszilárdul. Aztán jöhet a festés, amelynek folyamán csakis természetes festőanyagokat használ, mint például a hagymahéj, vagy a virágszirmok. Miután kivette a színezőanyagból, óvatosan ledörzsöü a méhviaszt és máris kész a hímes tojás olyan, mintha a tojáshéjba karcolta volna a mintát.- Van még egy, kevésbé ismert tojásdíszítési technika, mégpedig a tojáshímzés - mondja Andrea. - Ez voltaképpen a szövés technikáján alapul: felkötözöm a vezérszálakat, és ahol találkoznak, oda hímzem a mintát. Ezt egyébként már sikerült továbbfejlesztenem: arra gondoltam ugyanis, ha fonallal lehet hímezni, miért ne lehetne apró gyöngyökkel is? Kipróbáltam, és azóta gyöngyhímzéses tojást is készítettem jó néhányat. Szeretik ezt csinálni a népi kismesterség munkaközösségben is, amelynek én vagyok a vezetője. Nagyon érdekes munkák születnek, két egyforma soha nincs közöttük. Mint mondja, szeretik a tojásdíszítést a nagycsoportosok is: a ve- zérszálatot segít felkötözni, a hímzéssel már egyedül is boldogulnak a gyerekek. Húsvét előtt játszóházi foglalkozás keretébén a gyerekekkel lakásdíszeket, tojásokat készítettek, ezzel is őrizve a hagyományokat.- Otthon is mindig csinálok asztak díszt, mindig másmilyet. A kosárkába kerülnek a tojások, az asztal közepén mindig van valami, amiket én készítettem. Nem maradhat el a barka, az aranyesőág sem, egyvalamiben azonban mindig következetes vagyok: igyekszem mindig természetes anyagokat természetes színükben használni, a festett dolgokat nem nagyon szeretem... HEGEDŰS ERZSÉBET