Nógrád Megyei Hírlap, 2000. március (11. évfolyam, 51-76. szám)
2000-03-09 / 58. szám
6. oldal - Nógrád Megyei Hírlap M 0 Z A I K 2000. MÁRCIUS 9., CSÜTÖRTÖK Olaszország: muzulmán bevándorlók A hét végén a Nemzeti Szövetség (AN) elnevezésű jobboldali párt egyik nagygyűlésén egy olasz pap szólalt fel. Pierino Gelmini atya ezt mondta: „A muzulmánok aránya Itáliában hamarosan eléri a lakosság 10-15 százalékát, és veszélybe sodorhatják értékeink tisztaságát. Egykor azért jöttek, hogy kifosszák városainkat, ma pedig azzal a szándékkal érkeznek, hogy olasz nőket vegyenek feleségül, és áttérítsék őket az iszlámra! Meg kell állítani ezt a folyamatot!”. Rock and roll: halhatatlanok Tizenötödik alkalommal tartották meg a rock and roll halhatatlanjainak „avató szertartását”'keddre virradóra New Yorkban, a Waldorf Astoria Hotelben. Eric Clapton ezúttal saját jogán lett a műfaj halhatatlanja. A múlt év decemberében egy bővített keretből válogatták ki Eric Clapton gitárost és énekest, aki korábban a Yardbirds és a Cream együttes tagjaként már volt „halhatatlan”. Rajta kívül a hatvanas években hallatlanul népszerű Earth Wind and Fire együttes, Bonnie Raitt blues- gitáros és énekesnő, James Taylor énekes került a halhatatlanok közé. A műfajra gyakorolt hatásért Billie Holliday dzsessz- és bluesénekesnőt, valamint Nat King Cole-1, a dzsesszben, soulban és popban egyaránt kiváló énekest választották be a „panoptikumba”. A műfajra gyakorolt hatásáért Clive Davis, az Arista lemezcég alapítója, Janis Joplin, Carlos Santana útnak indítója került panoptikumba. Gyilkos író? A hollandiai Groningenben nemrégiben letartóztattak egy írót, mert valószínűleg meggyilkolta feleségét, az esetet eltűnésként bejelentette, majd - árulkodó részletektől sem mentes - regényt írt a részletekről. A ma 62 éves Richard Klinkhamer 1991 körül követte el tettét. Rejtélyesen eltűnt feleségének csontjait most találták meg régi házuk kertjében. Kiadója elmondta: az eredeti könyv nem jelent meg, mert hátborzongató részleteket tartalmaz. Később Klinkhamer egy másik regénye megjelent, Váltságdíj címmel, - lehet, az is a történteken alapul. A rendőrség nyomoz. A Corriere della Sera kommentátora nem ért egyet e beszéd hangnemével, a túlzott vészharangkongatással, de azt azért ő is szükségesnek tartja, hogy a bevándorlás problémáját az illetékesek mindenképpen hideg fejjel mérlegeljék. Az olaszok nem számoltak azzal, hogy a külhonból érkezetteknek valóban eltérő a kultúrájuk.- Valóban nincs különbség a lengyel katolikus és az afrikai muzulmán között, aki az országba érkezik? - teszi fel a kérdést a lap, válaszként utalva az elmúlt hónapok incidenseire, amelyeket főleg a muzulmán közösség tagjai robbantottak ki. A Corriere emlékeztet: nem titok, hogy a katolikus egyház is megosztott Továbbra is a Biblia marad a világ legtöbb nyelvre lefordított könyve - tűnik ki a Német Bibliatársaság hétfőn Stuttgartban közzétett adataiból. A társaság szerint az elmúlt évben újabb 21 nyelvre fordították le a „könyvek könyvét”. Ezzel világszerte 2233 nyelven lehet olvasni a Bibliát. Mindazonáltal rendszeaz iszlám olaszországi kezelésének ügyében. Van, aki a nagyfokú engedékenység hive, s van, aki inkább a korlátozás, sőt a kemény szembeszállás mellett tör lándzsát. Elképzelhető, hogy az itáliai katolikus közösség saját hazájában hamarosan kénytelen lesz szembenézni egy agresszív és terjeszkedő vetélytárssal, ez pedig óhatatlanul hatással lesz az olasz társadalomra és a politikára - írja a lap. A másik gondot az iszlám és a fogadó állam liberális-demokratikus intézményei közötti viszony jelenti. Mivel az iszlám nem választja szét s vallás és a magánélet szféráját, a muzulmánok hite ellentétben áll a nyugati társadalmak szabadságelvű szemléletével rint csupán egyes kiválasztott bibliai könyvek lefordításáról van szó. A teljes Ó- és Újszövetség jelenleg 371 nyelven áll rendelkezésre, ez a szám öttel több mint 1998-ban volt. A legtöbb fordítást Afrikában lehet megtalálni, ezek száma 627. A fekete földrészt követi Ázsia 553, Ausztrália és a Csendes-óceán olvasható a lapban. A Corriere della Sera szerint a befogadó államnak egyszerre kell biztosítania a társadalomba való beilleszkedést és saját hagyományainak védelmét. Meg kell értetni a bevándorlóval, hogy nemcsak jogai, hanem kötelességei is vannak. A kommentátor emlékeztet, hogy Itáliában a szegény országokkal szembeni bűntudat is érvényesül, ez is táplálja a túlzott engedékenységet. „A bevándorló egy baráti, befogadó, ugyanakkor bizonytalansággal teli kultúrát talál (Itáliában), s emiatt sokszor kettős, ellentmondásos üzeneteket kap ettől a társadalomtól: egyrészt a televízió sokat foglalkozik az ő problémájával, másrészt viszont szembesül az idegengyűlölet megnyilvánulásaival is. Éppen ez a kettősség, bizonytalanság az, ami miatt a messziről jött személy nem érzi kötelességének, hogy tiszteletben tartsa a vendéglátó ország hagyományait” - írja a Corriere della Sera. térsége 396, Latin-Amerika és a karibi térség 384, Európa 197, Észak-Amerika pedig 73 nyelvvel - számolt be a stuttgarti intézet a Biblia-társulatokat tömörítő United Bible Societies adatai alapján. Ez utóbbi szervezet központja az angliai Reading városában van. A Biblia a legtöbb nyelvre lefordított könyv A grizzlysztár nincs többé * Huszonöt éves korában kimúlt Hercules, a skót grizzlymedve, amely még egy James Bonddal- Roger Moore-ral - is birkózott. A féltonnás mackó több Walt Dis- ney-filmben játszott, de reklám- filmszerepeket is „elvállalt”. Az Egyesült Államokban még Supermannél is erősebbnek tartották. Hercules amúgy akkor került a vüágsajtó címoldalaira, amikor az egyik reklámfilm forgatásán elege lett a munkából és a vadonba szökött. Csak három hét kutatás után találtak rá, 127 kilóval soványabban. „Emberséges fogyókúrája” elismeréséül - mert inkább éhezett, de nem bántott semmit a vadonban - egy amerikai állatvédelmi szervezet „humanitárius” kitüntetést adományozott neki. Más megbecsülést is kapott: egyik alkalommal az év személyiségének nyilvánította a medvét a skót idegenforgalmi szövetség. A „grizzlycsillag” nyugodt alaptermészetének köszönhette filmeskarrierjét, és a filmezés lett a veszte. Három éve egy forgatáson megsérült a háta, s végül emiatt pusztult el. Hercules egy skót vadasparkban született és Skóciában is helyezték örök nyugalomra - egy fakoporsóban. Sírja a Nagymedve Ranchonvan, Perthshire-ben. ■ Marhatolvajok portyái Kenyai és szudáni rablók pár nappal ezelőtti ugandai portyáikon több mint negyven embert mészároltak le a kampalai New Vision lap szerint. A három ország határvidékén élő pásztomé- pek között gyakoriak a villongások és a marhatolvajlások, mivel a vagyont és egyben a tekintélyt napjainkban is a szarvasmarhák számával mérik. A múlt heü rajtaütések a szokásosnál is véresebbnek bizonyultak. Ezúttal az észak-kenyai turkanák és a dél- szudáni toposák indítottak rablóportyákat a rosszul őrzött határon át, hogy megdézsmálják az északkelet-ugandai kamarodz- songok nyájait. A legvéresebb ütközet mintegy három órán át tartott, a támadók mintegy ezren voltak. A portyázók legalább háromezer marhát hajtottak el. A turkanák részéről a rajtaütések oka nem csak a vagyon gyarapítása volt, hanem a megtorlás is, mivel tavaly novemberben a kamarodzsongok jártak Észak- Kenyában, aminek következtében mintegy másfél ezer marhával csökkent a turkanák nyájai- nak állománya. ____________■ É letre való hörcsögök Angliában az utóbbi időben többször előfordult, hogy kimúltnak hitt és eltemetett hörcsögök életre keltek és kiásták magukat. Manchesterben például a négy hónappal ezelőtt elföldelt, Claudia névre hallgató rágcsáló a szó szoros értelmében „kirágta magát” 60 centis sírjából. A halottnak hitt állat ugyanis csak téli álomra szenderült, s amikor - valamilyen kiderítetlen okból - felébredt, visszatért a föld felszínére és a ház hátsó bejáratánál „jelentkezett" bebocsátásért. Szinte csodával határos, hogy még ma is él Stroodban (Skócia) a Delilah nevű hörcsög: egy lakástűz után magához tért, miután a tűzoltók oxigént fújtak a szájába. Frideri úr folytatja i névsorolvasást Judit és Koltai Róbert Minden sztár osztálytárs Magyarország vezető televíziója Országos katolikus zarándoklatok A Szentföldtől Erdélyen át Rómáig és Portugáliáig A Magyar Katolikus Püspöki Kar és a magyar kormány nevében táblát helyeztek el Szent István emlékére a napokban Jeruzsálemben annak a nemzeti zarándoklatnak a keretében, amely a kereszténység kétezer éves jubileuma alkalmából a héten indul Magyarországról a Szentföldre - tudatta Madari Gyula, a Makrovilág Zarándokutak Iroda igazgatója az MTI-vel. Az ünnepségen az egyház képviseletében jelen volt a zarándoklatot vezető Seregély István egri érsek, a Magyar Katolikus Püspöki Konferencia elnöke, valamint Gyulay Endre alel- nök, szeged-csanádi megyés püspök, Takács Nándor székes- fehérvári megyés püspök, Keresztes Szilárd hajdúdorogi görög katolikus megyés püspök, Balás Béla kaposvári megyés püspök, Katona István egri segédpüspök, továbbá a Jeruzsále- mi Szent Sír Lovagrend magyarországi helytartója, Roykó Ádám és kancellárja, Csordás Eörs. A magyar kormányt Kövér László miniszter, Balog Zoltán, a miniszterelnök főtanácsadója, Semjén Zsolt egyházügyi helyettes államtitkár és Joó Rudolf külügyi helyettes államtitkár képviselte. Az avatáson részt vett továbbá Csejtei István nagykövet és Csáki András országgyűlési képviselő. Az emléktáblát a Mária elszenderülése bencés apátság altemplomában helyezték el, a Sión hegyén. A nemzeti zarándoklat keretében egyebek mellett koncelebrációs szentmisét rendeznek a betlehemi Születési templomban, koszorút helyeznek el a Yad Vashem emlékhelyen, és - magyarországi görög katolikus hívek részvételével - szent liturgiát tartanak a görög katolikus patriarchális székesegyházban. A katolikus egyház számos más zarándoklatot is szervez az idén a püspöki kar tagjainak vezetésével. Ezek úti célja egyebek mellett Olaszország, Portugália, Románia, Franciaország és Németország. Az októberben Rómába induló magyar nemzett zarándoklatot Paskai László bíboros, prímás, esztergom-budapesti ér- sek vezeti majd. ___________■ H ét nyelven ízlelő műnyelv „Hét nyelven ízlelő” műnyelvet fejlesztettek ki a magdebur- gi egyetem tudósai. Az ízek százait megkülönböztetni és felismerni tudó, tenyérnyi, elektronikus érzékszervnek kvarcszenzor a lelke. Peter Hauptmann professzor, a magdeburgi egyetem tanszék- vezető tanára szerint a műnyelv szinte korlátok nélkül használható például „intelligens illemhelyként” is, azáltal, hogy a vizeletből vagy a székletből automatikusan képes vérképet meghatározni. Most már csak az van hátra, hogy a gazdaság is „ízletesnek” találja - tette hozzá. Szakértők szerint alkalmazható az elektronikus nyelv a ruházkodás terén is: a zakóban elhelyezett szenzorok képesek mérni a cukor- és vesebetegek bőrének párolgását és nyomban „riadóztatnak”, amint rendellenességet tapasztaltak. Mivel pedig az elektronikus nyelv másodpercnyi gyorsasággal végzi méréseit, feleslegessé válnak a hosszadalmas laborvizsgálatok. A villámgyors diagnózis lehetővé teszi a hatékony terápiát, és bizonyos esetekben a műnyelv akár életet menthet. A kórokozó megállapításával egyidejűleg ugyanis megnevezi annak ellenszerét is. További lehetséges alkalmazási terület az élelmiszeripar. Az „villanynyelv” már a termelési folyamat során „ízlelheti” a nem kívánatos mellékanyagokat, például a vegyi anyagok legkisebb mennyiségét is. Élelmiszer-ipari botrányok előidézői ezáltal gyorsabban leleplezhetők lennének, akárcsak a világtengerek szennyezői is. A műnyelv működésének titka a szenzorokban rejlik. Ezek ugyanis a kívánt alkalmazási területtől függően különféle anyagokkal vonhatók be, s ezáltal a nyelv ízlésérzékennyé válik. Ha azután folyadékkal érintkezik, a másodperc töredéke alatt a csatlakoztatott monitoron felismerhetők a különféle anyagok és koncentrációk. Míg az elektronikus nyelv folyadékokat ízlel, addig „műorr” fogja felismerni a gázok összetevő anyagait. Képes lesz megérezni mérgeket a gázokban, csakúgy mint új autók és kozmetikai szerek szubjektíve észlelt illatát.