Nógrád Megyei Hírlap, 1998. október (9. évfolyam, 230-255. szám)
1998-10-24-25 / 249. szám
6. oldal Mozaik 1998. október 24., szombat Fagyasztószekrény a nyeremény Bátonyterenyén a Vasárnap Reggeltől Nehezen hihető meglepetés Bátonyterenyén, a Szabadság úton él egy szép kis családi házban a Blaskó család. Blaskó Józsefné kedvenc időtöltése a rejtvényfejtés, amelyeket rendszeresen be is küld. Eddig még egyetlen egyszer látogatta meg a szerencse, egy porszívó képében. A Vasárnap Reggel legutóbbi számában értesült arról, hogy övé a fagyasztószekrény.- Olyan meglepetés ez, amelyet még most is alig tudok elhinni - mondja Blaskó Józsefné.- Ráadásul nagyon jól jött, hiszen a régi fagyasztónkat különböző okok miatt el kellett adnunk, így jelenleg csak egy harmincéves hűtőnk van.-Kezdettől fogva olvassák a Vasárnap Reggelt?-Először hirdetésben láttam, hogy megjelenik, de az első számot sajnos, nem sikerült megvenni: mire az újságoshoz értünk, elfogyott. De aztán megkértem az újságárust, hogy mindig tegyen el nekem egyet, így sikerül hozzájutni. Azóta mindig megfejtem a rejtvényeket is, először telefonon próbálkoztunk bemondani, de az nem sikerült. így maradt a postai út. Az egymilliós főnyereményt nem mertem megcélozni, inkább a tárgynyere- mények közül választottam azt, amelyikre a legnagyobb szükségünk van.-Hogyan tölti a mindennapokat?-A Fémhuzalcikk Kft.- nél dolgozom, fiammal együtt. A sors iróniája, hogy éppen hűtőgépekbe csinálunk polcokat. A férjem sajnos, munkanélküli, édesapám pedig nyugdíjas.-Hogyan értesült arról, hogy nyert?- Hát az megint csak egy Blaskó Józsefné kedvenc időtöltése a rejtvényfejtés. Lapunkat is olvassa fotó: R. t. külön sztori. Pont a választások napjára esett a következő megjelenés, amelyikben már ott volt a nevem a nyertesek között. Reggel hét óra felé elmentem szavazni, édesapámnak mozgóurnát kellett kérnem, mert nehezen közlekedik. Visszafelé megvettem a lapot, de nem jöttem haza, hanem bementem a lányo- mékhoz. Aztán pedig elment az idő, gondoltam, majd este átolvasom az újságot. Délután jött haza a fiam, akitől a választási bizottság tagjai már kérdezték, mi nyertük a fagyasztót? De először nem szólt semmit, megnézte az újságot, majd megkérdezte: - Anya, elsumákolod, hogy nyertél? Hát akkor néztük meg alaposabban, de még most is hihetetlen a számomra.- Ha beleszólhatna a vasárnapi újság szerkesztésébe, mit csinálna másképpen?- Semmit, így jó, ahogy van. Nagyon tetszik, sok érdekes dolog van benne. Az is tetszik, hogy több, rövi- debb cikket olvashatunk. Rendszeres vásárlója maradok, mint ahogyan a Nóg- rád Megyei Hírlapnak is: abban meg azt szeretem, hogy a megye aktuális dolgait mindig időben olvashatom. Azt szeretem, ha hétvégéken sok benne az olvasnivaló, mert akik dolgoznak, bizony csak ezeken a napokon engedhetik meg maguknak hosszabb időre az olvasgatást. Hegedűs Erzsébet Első a vevő Trevor Jones walesi tejesember annyira komolyan veszi munkáját, hogy inkább lemond a II. Erzsébet királynővel való találkozás lehetőségéről, csak hogy ne hagyja cserben egyetlen napra sem vevőit. No, meg a stressznek sem híve - jelentették a hírügynökségek. A királynő a Buckingham- palotába hívta a 69 éves tejesembert, aki 1949 óta szállítja házhoz a tejesüvegeket a dél- walesi Tredegarban, hogy szolgálatának elismeréseként átadja neki a Brit Birodalmi Rend Tagja kitüntetést. A kitüntetendő azonban úgy döntött, hogy a londoni út túl sok stresz- szeljárna.- Előző nap már hajtanám magamat, hogy mindent el tudjak intézni, aztán a nagy napon azért hajtanám magam, hogy tíz órára Londonba érjek. A királynő elbűvölő hölgy, de any- nyit nem ér, hogy az ember miatta agyonhajszolja magát. Tudom, hogy életem nagy pillanatát mulasztom el, de a kirándulás megszakítaná a tejszállítást és nekem mégiscsak a vevőim az elsők. Biztos vagyok benne, hogy ezt őfelsége is megérti - nyilatkozta Trevor Jones, s vevői elsőségéhez akár hozzáte- hette volna, hogy Erzsébet amúgy is csak „II”. II. Erzsébet megértette: a Tredegarhoz jóval közelebb eső Ebbw Vale-be helyezte át az átadási ünnepséget. Igaz, így a kitüntetett nem az uralkodó kezéből, hanem a királynő lordkapitányától veheti majd át az érdemrendet. Az ünnepségre elkíséri 73 éves felesége, Dorothy, lánya, Jane és alig hat hónapos unokája. Sőt, a tredegari polgármester reményei szerint a városka lakóinak sokasága is jelen lesz majd. Jelentés a hegyről Változik a várrom Még fény ölel, remegő sugarak. De szél jár s levelek hullanak. El ne seperje innen senki se: A teraszunk őszi poezise! Aprily Lajos A kertben a diófa már teljesen megkopaszodott s elvesztette lombját a korábban érő meggy fája is. A másik viszont még javában vörösük, de már bőven jutott megszíneződött leveleiből a lombkoronányi avarterítőre is a fa alá. Amint az éjszakai lehűlést leküzdve, a ködöt áttörve kora délelőtt kisüt a nap és ráadásul még szél is kerekedik, a gémberedett levelek tömegesen lelibbennek ágaikról s egyre nagyobbodik, tarkul a zöld gyepen a színpompás őszi takaró. A várhegy napok óta sűrű ködbe burkolódzva ébred, s csak lassan, először alig sejthetően, majd egyre élesebben bontakozik ki a szürke párákból. A bükk- erdő sűrű teteje napról napra sötétebb rozsdavörös s ebből a háttérből élesen rajzolódnak ki a lucfenyők zöld csoportjai. Az erdő fölé magasodó bazaltcsúcson az elmúlt napokban megváltoztak a várrom körvonalai. Az első időben szokatlan volt, de most már kezdünk megbarátkozni az új látvánnyal. Csúcsos tető, vagy legalábbis annak tartó gerendaváza került a vár fokának megjavított, megerősített pilléreire. Néhány napig akkor ide hallatszott az ácsok kopácsolása, de most már napok óta csend van, bár távcsővel látom, hogy a tetőburkolat még nem került fel a helyére. Ügy hírlik, ez természetes anyagú, szürke műemléki pala lesz, abból, ami megmaradt a pásztói műemlék templom restaurálása után. Bárhonnan közelítünk a várhegy felé, oszlopokra, fatörzsekre tűzött feliratok közük, hogy a felújítás miatt a vár látogatása veszélyes lenne, ezért kérik mindenki szíves megértését és türelmét az újra nyitásig. Ennek ellenére csoport csoportot követve liheg, ballag felfelé a lejtőn. Az ideiglenesen összeeszkábált deszkakeretes, dróthálós kapu szárnyai tárva-nyitva, nincs semmi akadálya a csúcsra feljutásnak. Csupán legfelül, a lépcsőt keresztező ácsolat képez némi akadályt, de ez alatt is át lehet bújni egy kis ügyeskedéssel. Feljut tehát mindenki, aki vette a fáradságot és idáig elzarándokolt akár távolabbi tájakról is. Az éppen velünk egy időben feljutó országjáró turistacsapat minden tagja láthatóan és hallhatóan is nagyon elégedett az őszi erdő színeiben pompázó panorámával. Ők a Rába partjáról jöttek. Az élmény legjobban talán azt a hatéves körüli kisfiút ihlette meg, aki apukája karjainak védelmében a vár fokán állva az élről lelkesen biztatja a többieket, hogy siessenek fel, mert ilyen szépet még sohasem láttak! Fancsik János Jó megfejtés, szerencsés nyertes Elmúlt heti rejtvényünk megfejtése: Látod milyen jó, hogy hallgattál rám és bekapcsoltad az övedet! Ezerforintos* vásárlási utalványt nyert: Agócs Fló- riánné, Cered, Fenyves u. 1. A mai rejtvény megfejtését október 29-éig kell beküldeni szerkesztőségünk címére. Templomaink története Kisboldogasszony tiszteletére - DEJTÁR A főutcán magasodik a középtornyos templomépület A Balassagyarmattól délnyugatra fekvő helység neve szláv eredetű, Dehter, Deh- táre, Dehtáry alak- és etimológiai változatainak jelentése „fakátrányégető”. A Losonczyak birtokolják 1397-ben, majd a család László ágának özvegye, Orsolya, Patakkal együtt Vezsenyi Lászlónak adományozza. Nem sokkal később királyi birtokként szerepel; Zsigmond az esztergomi érsekségnek adja zálogba, de 1438-tól Albert már örök adományul ajándékozza. A török kétszer is megkaparintja, 1562-63-ban az adóösszeírások szerint Hasszán Daud hűbérbirtoka, 13 házzal. Időközben ismét az esztergomi érseké, de 1633-ban 3 adóköteles házát a török birtokolja. A török hódoltság végeztével ismét Esztergomé, 1715-ben 33, öt évvel később 25 magyar háztartást írtak itt össze. Temploma Kisboldogasszony tiszteletére 1810-ben épült. A késő barokk épületet már egy régi alapjaira emelték: az 1700-as esztendőkből három esetben is említi a Canonica Visitatio egy régi, jól felszerelt, boltozott templom meglétét. A ma is letagadhatatlanul palóc lakóházak közül a község széles főutcáján magasodik a középtomyos homlokzat, melyet a falsávok három részre osztanak. Lépcsős feljáratú kapuzata kőkeretes, fölötte kö- nyöklőpárkányos, szintén kőkeretes ablakkal. A kétszakaszos torony zárókővel díszített párkányos ablaka és az óraíves párkány fölé hegyes, hatszögletű toronysisak emelkedik. A templom teste végig egyenlő szélességű, a jobb oldali homlokzat négyszakaszos, egy-egy ablakkal a földszinten és az emeleten. A szentély egyenesen záródik; északi homlokzata hasonló a délihez, csak itt ablakok helyett a toronyhoz vezető feljárat nyílik, valamint a sekrestye bejárata. A templombelsőben rögtön a háromszakaszos hosszhajóba jutunk, előcsarnoka nincs. A szentélyt diadalív választja el a hajótól, az oldalfalakon két-két oltárfülke van. A szentélyt is, mint a hajót, csehüvegboltozat fedi. A kórusfeljáró a jobb oldalon, félköríves benyílóból érhető el, míg az átellenes oldalon befalazott külső feljárat szintén a kórusra vezetett. A főoltár képét Márton Lajos festette, 1943-ban. Az oltárépítmény is újnak mondható, 1930-ból való; a régit állítólag Ipolyszögre vitték, további sorsa ismeretlen. Érdekes megoldású az 1760ból való, rokokó szószék. Díszítése fafaragásos domborművekből áll, alakokkal: Jézus és Nikodémus az egyiken, a másikon pedig baldachinos széken ülő főpap előtt három szerzetes áll. A barna fafaragásokat különböző virágmintás füzérek egészítik ki. Történelmi jelentőséggel bír az egykori aranyozott ezüstke- hely, melyet feltehetőleg Fran- cisci Ferenc besztercebányai ötvösmester készített. A Szent Flóriánt ábrázoló szobor a templom mögötti főúton 1855-ös emlék; talapzatán megrongált felirattal: „Sikora Verona, néhai Kovács András özvegye állíttatta.” A faluban hajdanán Szondy György, a drégelyi várkapitány is lakott, az épület intézői lak, majd tanácsháza lett. Dejtár plébánosai voltak 1945-től: Tóth János, Kovács Vencel, Bazsó Vendel, Horváth József. D. F.