Nógrád Megyei Hírlap, 1997. december (8. évfolyam, 280-304. szám)

1997-12-04 / 283. szám

2. oldal 1997. december 4., csütörtök Rétság És Környéke Ma üléseznek Gyermekvédelem Nézsa - December 4-én, csütörtökön tartja rendkívüli ülését a község képviselő­testülete. Tóth Károly pol­gármester előterjesztésében a képviselők megvitatják és elfogadják a nemrég megje­lent gyermekvédelmi tör­vény helyi rendeletterveze­tét, s kialakítják a támoga­tással kapcsolatos lehetősé­geket. Havonta 20 ezer folyóméter Berkenyéről Rendet követel a „család” Legyint a berkenyéi fiatal- asszony, miközben kapitá- nyos léptekkel fel-alá sétál a hatalmas, zakatoló monst­rum előtt, s ahol kell igazít egyet a kötőgépből fehér fo­lyamként alázúduló füg­gönysoron. A füldugó itt kö­telező, valósággal menti az embert attól, hogy megsüke- tüljön. Magos Gáborné sze­rint csak megszokás kérdése az egész. is mindig van mit szépíteni, alakítani, s mindez pénzbe ke­rül. Az OTP sem kérdezi, hogy tudunk-e most ebben a hónap­ban fizetni, hanem küldi a fel­szólítást. Tehát dolgozni kell, munkahelyben sem nagyon vá­logathat az ember - sommázza. Persze van, vagy inkább volt mit tenni a nagy kertben is, amely szerencsére meghálálta a munkát: gyümölcsért, zöldsé­gért nem kell A kötőgépnél Magos Gáborné, mellette Bertyák Jánosáé, a függönygyártó kft. fióktelepének vezetője-Vácon voltam ruházati el­adó, két éve hagytam ott és jöt­tem haza a falumba. Két gyer­mekem van, nem mindegy, hogy mikor találkozom velük - gondoltam, amikor otthagytam a pultot. Mára más lett a hely­zet. Kötőnőként három mű­szakban dolgozom: 3 nap munka, 1 nap szabad. Nem kell magyarázni ugye, hogy mit je­lent ez. Ennek ellenére vállal­tuk az áldozatot a család érde­kében. A férjem Vácon egy nyomdában dolgozik, vele mindent megbeszélünk, együtt döntünk. Bizony sokszor ő vi­gyáz éjszaka a kicsikre, vagy a nagyszülők. A fiatalasszony azt is el­mondta, új házat építettek, azon a drága piacra menni. Bertyák Jánosné, a főnök­asszony Nógrád községből jár be mindennap a Paszomány Függöny- és Csipkegyártó Kft. berkenyéi fióktelepére, ahol 24 év óta dolgozik. Azt mondja rend és fegyelem a vesszőparipája, ugyanakkor nagyon családias közösség az övék, bárkinek van problémája, ha tudják megoldják, segítenek. Tőle tudtuk meg, hogy a kft.- ben nem régen tulajdonosváltás történt. Az üzem 1967 óta mű­ködik, életképességét a 20. szü­letésnap is méltán fémjelzi. Havonta 20 ezer folyóméter függöny kerül le a három gép­sorról, melyeken három mű­szakban termelnek. Táblával jelölik meg a létesítményeket Mi épülhet japán pénzből ? A japán TDK Elektronika Magyarország Kft. vezető­sége, amikor elkészítette a 42 millió forintról szóló ajándéklevelét a rétsági önkormányzatnak, akkor az egyezséget rögzítő do­kumentumban a feladattal kapcsolatos határidők pontos rögzítése mellett felsorolta a pénz átutalá­sának határidejét is. Ennek első összegére a napokban került sor. Ugyanis az ütemterv szerint az óvoda tetőtér-beépítése olyan készültségi fokot ért el, amely lehetővé tette, hogy az e célra biztosított hatmillió nettó összeget az önkormányzat számlájára átutalják. Jól haladnak az általános iskola tornatermi rekonst­rukciós munkálatai is. Az ehhez adott TDK-pénz (ki­lencmillió forint) átutalására ezen a héten kerül sor, válik aktuálissá. Még több konkrét feladat - a kulturális és okta­tási központ rekonstrukciós munkálata, a szennyvíztisz­tító bázis bővítése, az egész­ségügyi centrum fejlesztése, egészségügyi berendezések és orvosi műszerek vásárlása — is szerepel a listán. Befejezéshez szükséges tempót gyorsítani kell, hogy az átutalási határidőre meg­jelölt összeg az önkormány­zat pénztárába kerüljön. Az egyezség szerint az el­végzendő feladatokat 1998 március 31-éig el kell felej­teni. A konkrét munkát számlákkal kell bizonyítani. A támogatás mértékét minden elkészült létesítmé­nyen az önkomi ányzat táb­lával jelzi, hogy a lakosságot is tájékoztassa. Császári és királyi udvari kocsigyártó volt a kétbodonyi Urbán Kálmán édesapja Tisztelgés egy mesterség előtt Urbán Kálmánt mindenki ismeri Kétbodonyban, amolyan ezermesterként emlegetik, aki meglepő dolgokat művel saját örömére. Egy miskolci gyár mintakészítőjeként ment nyug­díjba és magányos „legényként” tért haza végleg a kihalt, üre­sen árválkodó szülői házba. tett játékait, rakja elénk keze munkáját dicsérő műremekeit.- Hát ezt tanultam én, a drága jó apámtól - mondja mi­kor fotósunk kedvévért vállára emeli a kis Eszterházy-hintó a hordót, amelyből - ha megtöl­tik - egy csapról háromféle nedű is csoroghat a pohárból. Egy kerékagyban három kerék, cégérnek lenne kiváló bognár­remek ... - Nem teszem ki, aki Eszterházy-hintó méretarányos korbája, szekrénye fotó: rigó Tibor- Kérem én nem villogni aka­rok, hanem az édesapámnak méltó emléket állítani. Szigorú ember volt, tőle tanultam meg a bognármesterséget annyira, hogy kitűnő eredménnyel sza­badultam - mondja a 68 éves Urbán Kálmán, miközben ko­sárra való gyallással tömi meg a műhely dobkályháját.- Kálinak igaza van - jegyzi meg Fi ló György, a szomszéd, régi barát, aki gyakran beugrik Urbán úr műhelyébe. Más cim­bora is be-betér melegedni, po­litizálni a világ folyásáról, nosztalgiázni: mennyivel rosz- szabb, jobb mint régen. A műhely főhelyén egy idős, jó vágású úr ünneplős képe. Hófehér, dús bajúsza alól mintha jótékonyan mosolyogna le a műhelybeli sürgésforgásra.- Édesapám Reiter Ödön császári és királyi udvari kocsi­gyártónál dolgozott Vácon, utána még 50 évig becsületes adófizetőként kocsigyártó-bog- nármestemek ismerte őt min­denki Kétbodonyban - meséli Urbán Kálmán.-Nyolcvanhárom éves volt, amikor mívesen elkészítette sa­ját koporsóját, aztán még 15 évig kerülgette a műhelyben a halál eszközét. Tisztes kort ér­demelt ki az Úrtól, 98 évet élt - teszi hozzá elérzékenyülten. Néhány pillanat és újra jó­kedvre derül. Mint gyermek fél­méretarány o s korbáját, szekré­nyét.- A folytatáshoz egy jó ko­vácsmester segítsége is elkel­ne - mondja, mintegy óhajként. Ugyanígy megcsodáljuk azt már nem termel az ne dicseked­jék. Hobbiból, passzióból dol­gozom, meg a jövőnek. Azt szeretném, ha ezek is megma­radnának egy kihalóban levő mesterség emlékeinek, szgys 1995-ben a magas felvásárlási ár okozott törést a nógrádi hűtőház életében Felszámolás helyett három műszak A rétsági képviselő-testület előtt a két ülés közötti pol­gármesteri tevékenységet ismertető tájékoztatóban - a többi között - a nógrádi hű­tőház felszámolásával kap­csolatos megbeszélés is sze­repelt. A képviselők is a megmentés szándékával fog­lalkoztak a témával. a hirdetőtáblára kifüggesztet­ték az árverési hirdetményt, majd nemsokára levették.- Három műszakban dol­gozzuk fel exportra az idén felvásárolt 300 tonna málnát, 120 tonna piros, 20 tonna fe­kete ribizlit, 300 tonna szilvát, 60 tonna fehér ribizlit. Ez utóbbit Finnországba szállít­ót karbantartók biztosítják a folyamatos működést-Miként került a képbe a hivatal? - kérdeztük Gresina Istvántól, Rétság város pol­gármesterétől?- A nógrádi polgármester kérésére nyolc-kilenc tár­sammal együtt tájékozódó jel­legű megbeszélést folytattunk. Két kérdés merült fel: az ön- kormányzat vásárolja ki, de miből, s tudja-e működtetni? Azóta sem került szóba a hű­tőház sorsa. Mint a kistérségi önkormányzatok képviselője, a foglalkoztatás érdekében vál­laltam el a szervezést és vet­tem részt a megbeszélésen. A helyszínen, Nógrád köz­ségben több állampolgárral beszélgetve a hűtőház esetle­ges felszámolásáról a követ­kező információkat kaptuk: A polgármesteri hivatalban juk. Karácsonyig négy kami­ont rakunk meg készáruval és indítunk útba a nyugati orszá­gokba. Ennek érdekében több dolgozónknak meg kell nyúj­tania heti munkaidejét - kezdte a tájékoztatását Papái József társtulajdonos, direktor, a cég vezérigazgatójával tör­tént rövid konzultáció után, majd így folytatta:- A dolgozók mindig meg­kapják fizetésüket, ami ha­vonta nettó 20-22 ezer forint. Elismerem, hogy nem honorál­juk túl őket.- Ön szerint mi váltotta ki a felszámolással kapcsolatos hír felröppenését?- A helybeli termelőszövet­kezettől 1993-ban megvettük a hűtőházat reorganizációs, ka­matkedvezményes hitelből. A rákövetkező két esztendő normális működésben telt el. A törés, a kritikus időszak 1995-ben következett be. A. rendkívüli magas felvásárlási árat megrendelőink nem vi­szonozták felkínált értékesítési árainkban. Tetézte gondjainkat a világpiacon megjelent ol­csóbb áron kínált szerb málna is.-Emiatt veszteségbe futot­tak?- Adósak maradtunk a helyi termelőktől átvett málna kifi­zetésével. Úgy tudtuk csaknem teljes egészében rendezni adósságunkat, hogy a kft. át­alakult részvénytársasággá, s az új részvényesek készpénz­ben tőkeemelést hajtottak végre, több 10 milliós nagy­ságrendben. Ebből minden termelőnek kifizettük adóssá­gunkat, ami megmaradt, azt technológiai fejlesztésre köl­töttük.- Ennek eredményeként a nyugati piacokon javítottuk el­adási pozícióinkat. 1996-ban csaknem 800, 1997-ben pedig 300 tonna málnát vettünk át a helyi és környékbeli termelők­től. Az idén folyamatosan vá­sároltuk a felkínált málnát és készpénzzel fizettünk.- Az 1996-os évről még van 2 milliós tartozásunk - egészí­tette ki az előbbieket a tájékoz­tatást eddig hallgató feleség.- Sajnos egyben nem tudjuk visszafizetni.- Legalább húsz forinttal több jutna a málnatermelők­nek, ha a velük való kapcsola­tunkban nem jelentek volna meg az árfelhajtó nepperek, akik a mi ládáinkkal és pén­zünkkel dolgoznak. Valójában semmijük sincs, mégis jó pénzhez jutnak. Az őstermelői igazolványok bevezetése pe­dig eszméletlenül megnövelte a papírmunkát, az adminiszt­rációt - szólt méltatlankodva a termelőket is károsító jelensé­gekről Papái József, az Inter- food Hungária Rt. igazgatója.- Önöknek nincsenek meg­rendelési gondjaik. Partnereik fizetőképességét mi jellemzi?- A felvásárolt gyümölcsö­ket kizárólag nyugati exportra szállítjuk. Ebből kilencven százalékkal német megrende­lőink részesednek. Üzletkötés előtt megnézzük fizetési ké­pességüket, készségüket. En­nek ellenére két külföldi üzlet­felünkkel szemben pénzünk megszerzése érdekében pert kellett indítanunk, amit meg­nyertünk. Jogos járandósá­gunkhoz mégsem jutottunk hozzá, mert újabb bírósági tár­gyalás elé nézünk. Úgy látszik, amit eddig tettünk, az kevés. Tudomásul kell venni, hogy nagyon gyorsan változnak a körülmények. V. K. Sorakoznak az elszállításra váró zsákok fotó: r. t.

Next

/
Oldalképek
Tartalom