Nógrád Megyei Hírlap, 1994. július (5. évfolyam, 153-178. szám)
1994-07-16-17 / 166. szám
10. oldal Hétvégi Magazin • Mozaik 1994. július 16-17., szombat - vasárnap MINDENNAPI NYELVŰNK A szókurtítás, illetve a szórövidülés jelensége mai nyelvhasználatunkban Napjainkban egyre gyakrabban tapasztalhatjuk, hogy feltűnően megnövekedett a címben megfogalmazott nyelv- használati jelenség és gyakorlat egyéni és közéleti szóhasználatunkban egyaránt. S ma már nemcsak a bizalmas beszédhelyzetekben és szövegkörnyezetekben vállalnak közlő, kifejező szerepet. Nemcsak a beszélt nyelvben, valamint a bizalmaskodó, ke- délyeskedő, tréfálkozó társalgási nyelvhasználat szókészletében, s nem is csak az ifjúság, a fiatalság - humoros áthallásokkal színezett és a nyelvöl- tögetés szándékával is terhelt - szóalkotási módjaiban jelentkeznek. A játékos, rövidült szócsonkítások, a kicsinyítő, a becéző rövidítések divatját az ifjúság, a fiatalság szóhasználatát jellemző diáknyelvi sajátosságnak tekintették. A játékosan becéző i és ci képzőkkel formálódó szavak jól bele is illettek szóhasználatukba: isi (iskola), diri (igazgató), dolcsi (dolgozat), gimi (gimnázium), koli (kollégium), foci (földrajz), töci (történelem), laszti (labda), csini (csinos), uncsi (unalmas), fi ne si (finom), izgi (izgalmas), szia (szervusz), te só (testvér), figyu (figyelj), cigi (cigaretta), nyaksi (nyakkendő), matek (matematika), zaci (zálogház), piti (pitiáner), foci (labdajáték), vili (világos), fizu (fizetés), tini (tizenéves), nyugi (nyugalom), tuti (biztos), szupi (szuper), roki (rock), stb. A felsorakoztatott példákból kitűnik, hogy legtöbbjük ma már köznyelvi szóhasználatnak minősíthető. Napjaink rohanó és felgyorsult tempója is oka lehet egyre gyakoribb jelentkezésüknek. Közéleti fonákságaink pedig alapot szolgáltatnak arra, hogy a rosz- szalló áthallásokkal terhelt rövidítések a sajtó hasábjain megjelenő szövegrészietekben is kulcsszerepekhez jussanak. A közéleti és politikai szakmai zsargon szövegösszefüggéseiben vállalt nem éppen kívánatos szereptípusokról tanúskodó sajtóbeli szövegrészietek is tanulságosak: „A húsvéti ünnepi szupi sonka járványszerű lóti-futijában vehettünk részt.” (M. Nemzet, 1994. ápr. 28.). „A krimiíró művébe belekever olyan gondolatokat, amelyek túlmutatnak a szokványos izgin (Új Magyarország, 1994. máj. 9.). „Az Ablak a tévében pellengérre állított egy piti csalót, és sok volt benne a jól körbejárt piti ügy” (Népszava, 1994. máj. 16.). ,,A szavazók tuti első helyre tették pártjukat” (Pesti Hírlap, 1994. máj. 14.). A lapunk hasábjain megjelent közlemények címeiben is feltűntek a szókurtítások: „A kegyetlenkedő gazdi letartóztatása”. „A takarékos és szemfüles tini rabló” (Heves M. Hírlap, 1994. máj. 11.). A közvetlenebb, a fesztelenebb megfogalmazású hirdetések és reklámok szövegeiben a bizalmasabb hangulatú szórövidülések is megállítanak bennünket: „Megnyílt a Szörpi-hörpi, a szörpsűrítményeket árusító üzletünk”. „Megnyílt a Dili-Diszkont, sok-sok őrültséget, ugráló fogsort, robbanó rágógumit, köhögő hamutartót árusító üzletünk. — „Vegyél, egyél,/Itt a fini házi kenyér”. - „Egyél, fogyassz csini-fitt fogyasztót!” Azt sem tartjuk véletlennek, hogy megszaporodott azoknak a költőknek a száma, akik nem ódzkodnak attól, hogy az „újdonsült” rövidült szavak versbeli szerepeket is kapjanak. Ezt érzékelteti versében Weöres Sándor: „A cucc, szia /kaja, pia /mind újdonsült /a- tyánkfia, /Tetszik, vagy nem,/ itt vannak ők!” (Weöres: Szavak). S alkalmasak arra, hogy célzatos kritikai szándékkal, humorkodó iróniával hívják fel az olvasók figyelmét a költői szintű szavak társaságában egyéni és közéleti körülményeink egy-egy jelenségére, ahogyan teszi ezt például Weöres Sándor Ugráló szavak című versében: ’’Temetésre szól az ének fent, /Temetőbe kit kísérget kend? /Akárki már nem földi hapsi, /Nálam százszorta boldogabb fi.” A hapsi szó sajátos stílusértékének korszerű és ugyanakkor korszerű hatástényezőjének érzékelését segíti elő, ha ebbe a szósorba illesztjük bele: ember, férfi, pasi, pasas, ipse, krapek, muksó, ürge, hapsi. A szétindázó halandzsák, a lényegtelenséget a szaksze- rűsködésbe, a közhelyszerűségekbe csomagoló nyelv- használati bolyongások korát is éljük. Ez a kritikus szemlélet adott alapot Somlyó György e versrészletének megfogalmazására: „S mind kevésbé nyílik kigázolásl A szituból, amelyben ez a kor van” (Somlyó: Első ének). A szóban és írásban oly gyakran hallható és olvasható szituáció és magyar megfelelője - a helyzet - közérzetünket is megterhelő szerepvállalásukkal szó- és nyelvhasználati csapdát állítanak számunkra. A hisztéria, hisztérikus, hisztérika az ideges, a túlfűtött egyéni és közéleti állapotainkat megnevező szavak, illetve a megrövidült hiszti, hisztizik szóformák is oly gyakran kulcsszerepet kapnak mai nyelvhasználatunkban és poétáink verseinek szövegeiben is. ,A kapkodás időszaka, /kis betegségek hisztije” minősíti gyakran egyéni és közéleti életünk jelenségeit, történéseit. Vajon még meddig? Dr. Bakos József Az ifjú feleség töltött káposztát főz- Ezt a töltött káposztát a rádióban hallott recept alapján készítettem - mondja az ifjú feleség a hitvesének. A félj válaszát lásd a vízszintes 1., valamint a függőleges 13. sz. sorokban. VÍZSZINTES: 1. A férj szavainak első része (zárt betűk: R, G, O, M) 13. Eseményt mindig elodázó 14. Gorkij életrajzi trilógiájának címe 15. Országos Tervhivatal, röv. 16. Fedi, bontja 18. Heves megyei település 19. Kocsonyás halmazállapotú anyag 21. Te és ő 22. Sóvárgó, vágyakozó 24. Az izmot köti a csonthoz 25. Idegen női név 27. Tápláló 28. A hét vezér egyike 29. A magot földbe juttatja 30. Énekes drámai mű 31. Statisztika kelléke 32. Régészeti tevékenység 34. Éneklő szócska 35.... fő (helység Vas megyében) 36. Éővárosunk keleti részéből származó 38. Gonosztevő 40. Kórházi alkalmazott 42. Eper része! 44. Katonásdit játszó gyerekek fegyvere 46. Olasz filmrendező (Dino) 47. Kedvelt japán gk.-márka 49. Esetleg 50. Hirtelen meglepődést és ellenvetést kifejező indulatszó 51. Kutat 52. Az állatot folyadékkal ellátta - régiesen 53. A mélybe 54. Mely időpontban 55. Némán súgó 56. Az a nap, amelyik elmúlt 57. Habzó ital kedélyes elnevezése 58. Ülőbútor 60. Kiejtett mássalhangzó 61. Vízi sportot űznek 64. Mély érzés fiúk és lányok között FÜGGŐLEGES: 1. Iskoláskorba lépett 2. Nem valódi, hamis 3. Taszít 4. Lángolt 5. Huszonnégy órai 6. Távirati irodánk 7. Báró egynemű hangzói 8. Visszaér! 9. Újra erőre kapó 10. A Rákosi-kor- mány minisztere volt (Ernő) 11. Patinás sportkör 12. Azonos magánhangzók 13. A férj szavainak folytatása (zárt betűk: S, J, N, S) 17. Műtétet végez 20. Lábával földre tipró. 22. Női név 23. Egy másik női név 24. Me- nekülésszerűen fut 26. A Duna és a Tisza találkozásánál épült város lakója 27. Részben repes! 28. Tárgyat távolabbra helyeztet 30. Kelet - németül 31. Az ott levő személyeket 33. Kerti szerszám 35. A kén és a tantál vegyjele 37. Mesterember 39. Lombos növény (névelővel) 41. Finom, apró tollpehely 43. Nagy száma 45. A tetejére rakhat 47. Kecskebeszéd 48. Németország és Svédország gk.-jele 51. Az udvarra tesz 52. Kilátásba helyezte - régiesen 54. Távozz! 55. Hasít 57. Fában élő rovar 58. A szív régies neve 59. Kupagyőztesek Európa Kupája 62. Saját kezűleg, röv. 63. Feszítőeszköz (ford.) 64. Kettős mássalhangzó 65. A mélybe A megfejtéseket július 21-ig küldjék be szerkesztőségünk címére. A nyertesek névsorát szombati lapszámunkban közöljük majd. Kérjük, hogy a borítékra feltétlenül írják rá: „Keresztrejtvény”! Báthory Attila Most elvetjük, s jövőre kivirágzik... Ahhoz, hogy kertünkben a jövő nyáron elegendő virágzó növény legyen, néhányukat már ezen a nyáron el kell vetni. Közéjük tartoznak a kétnyári és évelő növények is. Aki kora tavasszal nem vásárolta meg ezek magját is a többivel együtt, már nem biztos, hogy talál belőle. Ilyenkor ismerőseink, barátaink kertjéből szerezhetünk szaporítóanyagot. Legjobb, ha - a természetet utánozva - érés után azonnal vetünk. A magérés ideje többnyire nyár derekára-végére esik, és az ilyenkor elvetett, kikelt palánták a tél beálltáig úgy megerősödnek, hogy pusztulásuktól nem kell tartani. A magvetést a rendelkezésre álló mag mennyisége szerint cserépben, ládában vagy a szabadban készített ágyásban végezhetjük el. A szabadföldi ágyak talaját vetés előtt porhanyósra el kell munkálni, a magvakat elszórjuk egyenletesen, vagy sorokba vetjük. A kikelt palántákat, ha sűrűnek találjuk, ritkább térállásra áttűzdeljük. Ha többféle (fajta) növényt vetünk, ne mulasszuk el megjelölni, hogy a későbbi keveredést elkerüljük. A palántákat még ősszel végleges helyére ültethetjük, vagy várunk vele tavaszig. Ilyen módon készülhetünk fel az egyik leghálásabb tavaszi virágunk, a törökszegfű szaporítására is. Évelő növény. Virágai a hajtás csúcsán, emyősze- rűen jelennek meg, különböző színben. Nagyon lassan, júniustól augusztusig virágzik. Elsősorban vegyes virágágyakban mutat jól. Nagyon hálás vágott virág, sokáig friss marad, ezért a virágkötészet szívesen használja. A telt virágú változatokat inkább tősarjakról - tőosztással Hatalmas, öblös, kék virágai miatt „bögrevirágnak” nevezik a Campanula médiumot vagy dugványozással - szaporítsuk, hogy fajtaazonossága megmaradjon. A gyűszűvirágot is el kell vetni június végéig. A csírázáskor viszonylag alacsony hőmérsékletet kíván, ami ilyenkor nyáron csak takarással, árnyékolással biztosítható. A palántákat nem kell áttűzdelni, hanem - a nyár végi, állandó helyre való ültetéséig - a vetés helyén hagyjuk. Viszonylag nagy termetű, ezért 30-40 cm-es térállásra helyezzük. Ha megerősödött, jól bírja a szárazságot, ami - a drága öntözővizet tekintve - nem előnytelen tulajdonság. A virágai gyönyörűek. Gyűszű alakúak, dús fürtben állnak, pirosak, fehérek, rózsaszínűek. A gyűszűvirág kétnyári növény, de ha a virágzás után, illetve a magérés előtt a virágszárat levágjuk, akkor több évig is él, tehát évelőként viselkedik. Kedvelt kerti növényünket, a szarkalábat is érés után kell vetni. A nemesebb fajtákat - hasonlóan a törökszegfűhöz - helyesebb ivartalanul szaporítani. Száraz nyarainkon nem díszít olyan szépen, ilyenkor az öntözést meghálálja. A júniusi évelőágyások meghatározó növénye. Virágzás után visszavágva, még egy másodvirágzást is produkál. V. Pénzes Judit íme, Európa leghosszabb játékvasútja Az öreg kismozdony gőzfelhőbe burkolózott, megfeszítette erejét, és pöfögve útnak indult. Mind nagyobb sebességgel kattogott a síneken, már túljutott Köln óvárosán, átfutott a Rajnán átívelő Hohenzollerbrüc- kén, maga mögött hagyott néhány ligetet, mezőt, a Fekete-erdő festői völgyeit és néhány kisebb folyót, óvatosan végigzakatolt a kék tavak mentén. Összességében 20 métert tett meg, mire befutott a kölni főpályaudvarra... E csodálatos németországi körúton bárki részt vehet, anélkül, hogy kitenné a lábát Kölnből... Mindössze egy dolgot kell tennie: fel keresnie a 78 esztendős Anton Lauxot, a németországi vasútmodellek legismertebb gyűjtőjét. Az idős férfi már 46 esztendeje folyamatosan építi Európa leghosszabb játékvasútját: a pálya 3238 méter hosszú, összesen 252 relé, 85 jelzőlámpa, 135 váltó biztosítja, hogy a 128 vonat biztonságosan közlekedhessen a 38 négyzetméter alapterületű, többek között 5 állomással, 4216 fenyővel, 1118 lombhullató fával, 3 ezer kislámpával díszített terepen. A modellek a legapróbb részletig megegyeznek az eredetivel. A Mercedes-Benz konszern stuttgarti központjának csúcsán díszelgő csillag kicsinyített mása ugyanúgy csillog és forog, mint az eredeti. A folyókban és a tavakba víz folyik, csak a Rajna „nem valódi” , hanem festett. Az est leszálltával meseország fényárba borul: a lakásokban, hivatalokban, a városok utcáin folyamatosan gyulladnak fel a lámpák, a mozdonyok reflektorai bevilágítják a pályákat - számol be élményeiről az ITAR-TASZSZ bonni tudósítója. A legjelentősebb és legszebb modell a kölni pályaudvar, amelynek helyreállításában a második világháború után maga Laux is részt vett. Akkoriban még nem is gondolt a játékvasút építésére. Minden azzal kezdődött, hogy egyik kollégája megkérte, készítsen a fiának egy kis terepasztalt. A szívességnek indult fúrás-faragásból azonban valódi szenvedély alakult ki, s azóta Anton Laux a pincében álló munkaasztal mellett tölti szabad perceit: mindent saját maga készít el, mivel az üzletekben vásárolható modellek nem tetszenek neki. Szenvedélye azonban meglehetősen költséges: 1970-ig (22 év alatt) összesen 335 ezer márkát költött rá, azután már nem is számolt tovább. Felesége, Clara asszony természetesen nem nagyon örült neki, hogy lakásuk egy gigantikus vasúttá nőtte ki magát. Ám Laux úr nem hagyta magát, s nemrégiben rátalált álmai házára, ahol egy 210 négyzetméteres termet vett birtokába. Ebben bővíti most 167 négyzet- méterre vasúthálózatát, amelyet az érdeklődők idén áprilistól tekinthetnek meg. Észak-Rajna-Vesztfália hatóságai egyébként nemrégen úgy döntöttek, hogy Laux mester „gyermekét” felveszik a Köln látványosságait tartalmazó listára. Az asztrológia és a halál kapcsolata Akik hisznek az asztrológiában, rövidebb ideig élnek, mint az ennek kevésbé hitelt adó embertársaik - legalábbis erre a következtetésre jutottak a kaliforniai egyetem munkatársai, miután kiértékelték felmérésüket a horoszkópoknak az emberi életre gyakorolt hatásáról. A szakértők vizsgálataikat az USA-ban élő kínai származásúak körében végezték el. Azért esett választásuk e sajátos csoportra, mivel a kínai származásúak ragaszkodnak a hagyományos nemzeti asztrológiához. A csillagjóslás kínai tudománya azt tanítja, hogy minden ember sorsára hat születési éve. Minden év kapcsolatos a kínai mitológia öt alapelemének egyikével: tűzzel, földdel, fémmel, vízzel vagy fával. Ezek mindegyike egy meghatározott emberi szervvel, illetve betegségcsoporttal függ össze. Például a tűz a szívvel áll kapcsolatban, ezért úgy hiszik, hogy a tűz évében született ember a legvalószínűbb módon szívbaj vagy keringési betegség miatt hal meg - írja a tanulmányt ismertető „Science et vie” című francia magazin. A kalifomai kutatók összesen 28 ezer kínai származású amerikai esetét vizsgáltak meg. A végeredmény: az asztrális hagyományokhoz kötődő emberek tényleg akkor haltak meg leggyakrabban, amikor ez a horoszkópjuk szerint be kellett, hogy következzen. A szakértők azonban megvizsgálták egy másik, 28 ezer fős, nem ázsiai származású amerikaiakból álló csoport tagjainak halálára vonatkozó adatokat is. Ezek az emberek nem ismerték a kínai csillagjóslást. Náluk nem volt semmiféle összefüggés sem kimutatható az asztrális jelek és haláluk bekövetkeztének oka, illetve ideje között. Az összehasonlításból az következik, hogy a kínai származásúak hite a horoszkópjukban gyakran megrövidíti életüket. Ami az asztrológia havi ritmust követő változatát illeti, ettől még hányán vezetik merészebben kocsijukat, miután egy sarlatán szerencsés napot ígért nekik. S vajon hányán vannak, akik egész nap annyira idegesek, hogy még a vasalót is alig tudják használni, miután napi horoszkópjuk az elektromos áram használatától óvta őket.