Nógrád Megyei Hírlap, 1993. április (4. évfolyam, 76-100. szám)
1993-04-28 / 98. szám
4 HÍRLAP LÁTÓHATÁR 1993. április 28., szerda Néptáncosok Pásztón A Dózsa György Általános Iskolánk néptáncfesztivált hirdetett. Három megye városaiból jöttek tánccsoportok, hogy vetélkedjenek az első díjért. Végre eljött a fellépés napja. A fesztivál tíz órakor kezdődött. Nagy izgalommal vártuk, hogy mikor kerülünk sorra. Szereplés után megint izgultunk azért, hogy megnyerjük-e a díjat. De volt öröm, amikor megtudtuk, hogy a Cudar együttes, vagyis mi kerültünk az élre. Bárcsak minden fellépésünk ilyen sikeres lenne! Pataki András Pásztó, Dózsa Gy. iskola Amit a diáknyelvről tudni kell (IV.) Cigány, szlovák, német eredetű szavakról Oláh Miklós, a nagy humanista tudós, már a XVT. század elején említi, hogy a siméndi (Arad megye) koldusoknak külön titkos nyelvük van, amelyet mások nem értenek. Első, kézzelfogható adataink csak a XVIII. századból vannak erről a külön titkos nyelvről. 1775-ből és 178'1-ből ismerünk egy-egy szójegyzéket, amelynek az volt a rendeltetésük, hogy a bíróság tagjainak segítséget nyújtsanak. Az 1781-i szójegyzék összesen 74 szót tartalmaz. A szavak kis része magyar eredetű, de a köznyelvtől eltérő alakban vagy jelentésben használták őket, nehogy más megértse. Ilyen régi tolvajnyelvi szavunk a „tiszt úr”, „vármegye tisztje” jelentésben használt „fejes” (vezető) a bizalmas nyelvhasználatban ma is é); a pénz neve. leves volt (ma dohány, guba), az aranyat „gagyi”-nak mondták; a „kaparó” azt jelentette: tyúk, a „mekegő” azt, hogy birka, a kalap neve „feltevő” volt, a szekéré „perge”; a „szőrös” azt jelentette bunda és a „kutya” azt, hogy hajdú, fogdmeg. Igék is vannak ebben a nyelvben; a „gyertyázz!” azt jelentette vigyázz!, a „megruház” azt, hogy megver. Legtöbb szava azonban idegen eredetű volt ennek a tolvajnyelvnek, ami természetesnek tekinthető, hiszen az idegen szavak voltak a legkevésbé érthetők. Mivel pedig a tolvajok, az elítéltek között viszonylag sok volt a társadalmon kívül rekedt, kóborló, sokszor lopásra kényszerült cigányság tagjaiból érthető, hogy sok cigány eredetű szó került a magyar tolvajnyelvbe; ezenkívül szép számmal vannak benne német és viszonylag kis számban szláv, közelebbről szlovák szavak. Cigány eredetű a „csaj”, ami azt jelenti: valakinek a lánya; párja a cigány nyelvben a fiú, gyermek jelentésű „csávó”, amely szintén belekerült a magyar argóba. A „hóhányónak” már nem annyira egyértelmű az eredete. A bizalmas nyelvben és az argóban szélhámos, nagyot mondó jelentésben élő szót a hólapátöló szóval hozza nyelvérzékünk összefüggésbe, és olyasféle alaknak érezzük, mint az ugyancsak szélhálmos jelentésű „széltolót”. Csakhogy a cigány nyelvben van egy „ho- hano” szó, amely azt jelenti hazudós, csaló, szélhálmos. Igen valószínű, hogy ebből a cigány szóból ered a hóhányó szó. Á „piál” viszont kizáróan cigány eredetű szó. Az inni jelentésű cigány „piel” mély hangú változata, ebből keletkezett magyar fejleményként az ital jelentésű pia: a nyelvérzék ugyanis a szóvégi 1-et igeképzőnek érezte, és elvonta. Pia szó nem volt soha a cigány nyelvben. A piál egyike a legrégibb nemzetközi tolvajnyelvi szavaknak. A francia argóban már a XIII. század végén felbukkant, és Villon, a XV. század nagy francia lírikusa verseiben az argó szavait használta. Már szó esett a piáról, ne hagyjuk említés nélkül a „kaját” sem; ez is cigány eredetű: az eszik jelentésű kajol, kojel származéka ebből az élelem, ennivaló jelentésű kaja ugyanolyan elvonással keletkezett mint a piál-ból a pia. A kajálnak van továbbképzése is: a „ka- jálda” a diáknyelvben a menzát, (iskolai) éttermet jelent. A „kricsmi” a szlovák krema származéka, ugyanarra a szóra vezethető vissza, amelyből a korcsma, kocsma szavunk is lett. A „krapek” ugyancsak szlovák eredetű; a fiú jelentésű „ehlapac” változata, amely kla- pec, klapci alakban is él. Cigány eredetű a manusz, jidolis - héber a pacák, paculák vagy a hapsi, amely a haver származéka. Ezek magyar eredetű párjai - a tag, a tagosz, az apafej, a pali vagy az ürge. A balhé azonban német eredetű szó. A hangutánzó csörög eredeti jelentésének megváltoztatásával kapta csibésznyelvi táncol jelentését, mint a ráfarag, azaz; ráfizet, rosszul jár. A fiú, férfi jelentésű pali a Pál név becéző alakjából képződött, ebből ige is lett: a rászed, becsap jelentésű „bepalizik”. illetve a rá- szedhetőnek gondol értelmű „palira vesz”. A pali és a krapek mellett a férfinak, fiúnak számos más neve is van az argóban: a szivar, a pók magyar keletkezésű. A cigányból való a senki, jelentéktelen ember jelentésű nyikhaj. A bizalmas nyelvből ismert argó jellegű szavaink közül cigány eredetű a duma, dumál (a pigány duma jelentése hang, beszéd, a bolond jelentésű dilinás; ebből lett a dilis, a dili és a diliház. Cigány eredetű még a lop, elcsal jelentésű csór, csóreszol. A dumál mellett sűrűn használt szava az azonos jelentésű hantái. Német eredetű a cigaretta, cigi jelentésű stáb. a lakás jelentésű kégli, a kocsma jelentésű csehó, cseherli. Ispán Anita St., Táncsics Mihály Közgazdasági és Kereskedelmi Szakközépiskola (Folytatjuk) Nagyon szeretném Úgy szeretném, ha nagyon szeretnének, Úgy szeretném, ha mindig megértenének. Szeretném, ha mellettem állnának, És szeretném, ha soha sem bántanának. Ha szeretnének én is tudnék szeretni, Nem csak megjátszani, hanem tényleg jónak lenni. Ha szeretnének én lennék a legboldogabb, Bárcsak szeretnének! Ennél semmi sem lehet fontosabb. Kanyó Kinga St., Táncsics Mihály Közgazdasági és Kereskedelmi Szakközépiskola „Arany”-os hírek Igazi bolondozást rejtett a szürke hétköznapok sokaságában iskolánknak április elseje. A tanulók szórakoztatásából a tanárok is kivették részüket, maguk is bekapcsolódtak a játékba. Tanári playback—show, az igazgató úr vezetésével, tanulók e naphoz illő kérdéseikre adott válaszokkal, bolondbállal és az „órákon” lévő egyedi hangulattal derítették fel az amúgy is jókedvű ifjúságot. Iskolánk számos tanulója vett részt április 23-án, a Föld napja alkalmából rendezett kerékpáros megmozduláson, ami Földünk, élőhelyünk tisztasága, védelme érdekében zajlott. Ebbe a programba való bekapcsolódás is része volt városunk önkormányzata és iskolánk által szervezett, lakóhelyünk szebbé tételére törekvő akciónak. Szűcs Dóra St., Arany J. Ált. Isk. Egy bolondos fordított nap Már hagyománnyá vált iskolánkban, hogy április 1-jén fordított napot rendezünk. Ilyenkor tanárok, gyerekek különböző feladatok elvégzésével mérik össze, melyik a legügyesebb osztály. A feladatokat ebben az évben a mi osztályunk, a 8/d készítette. Idén április 1 -je reggeli tornával kezdődött, majd egy előzetes feladat, egy húsvéti vers felolvasásával folytatódott. Ezután volt totó, limbó, azaz ma- gasugróléc alatt való átbújás és számos más bohókás játék. A bolondozásokat pop együttesek utánzásával zártuk. A fordított napot egy jókedvű, vidám diszkóval fejeztük be. Deák Edit Szécsény. Rákóczi isk. Rejtvény! Rejtvény! 1 D 5--------3--------4 F 5 ■ 6 • ■ ■ ■ J ■ ■ ■ 8 A Tarjáni tavasz rendezvény- sorozatának záróakkordjaként egy nemzetközi programra kerül sor május 7-8-9-én Salgótarjánban. Hogy mi is ez. megtudhatod a rejtvényből. A megadott kilencbetűs szavakat úgy- helyezd el az ábrában, hogy az 1-es és 4-es oszlopba kerülő betűk segítségével - no meg a fantáziáddal - rájöjj, mit kínál a József Attila Művelődési Központ ezekre a napokra. (A megfejtés kezdőbetűit megadjuk.) A beírandó szavak: Belekotor, elkomorít, kirekeszt, ondo- lálás, telefonál, tizedesek. Beküldési határidő: május 7. Legutóbbi fejtörőnk helyes megfejtése: Tarjáni tavasz. Könyvjutalmat nyertek: Antal Edina Salgótarján, Széchenyi u.6., Lengyel Roland Mátrave- rebély, Lenin u. 33., Molnár Gábor Balassagyarmat, Nagy I. u. 3. A könyveket postán juttatjuk el nyerteseinknek! Az újfajta harcművészet Az ország több területén, így Salgótarjánban is hódít a kyokushinkai, az újfajta harcművészet. Hogy valójában mi is ez és mire jó? Á választ most nem az edzőtől, hanem a tanítványtól, Sándor Zsolttól kérdeztük:- Először is, mit jelent a kyokushinkai kifejezés?- Ez egy karaténak a neve, a karate-do, azaz az üres kéz útja.- Mire jó ez a sport?- Jó időtöltés, no meg önvédelemre is használható harcművészet.- Szereted ezt csinálni?- Nagyon, imádom!- Meg tudnád magad védeni?- Igen.- Van-e már valamilyen öv ed?- Sajnos még nincs, de remélem, hogy a nyáron már lesz.-A tanfolyamnak után szeretnéd tudásodat kamatoztatni?- Mindenképpen más szakmát akarok, de amellett jó lenne ezt a sportágat tanítani.-Mit üzensz a Diákpanoráma fiatal olvasóinak?- Ha unatkoznak, ha nem, jöjjenek közénk, s űzzék ezt a hasznos, egészséges, jó erőnlétet adó sportot. Sándor András St., Petőfi-iskola Hangzatos szólamok helyett dolgozni Avagy mit akar a Magyarok Demokratikus Világszövetsége? Aprópénzre váltott üzletrészek? Nem szabad lefejezni az mezőgazdaságot Medgyasszay László, a Földművelésügyi Minisztérium politikai államtitkára a mezőgazdaságot nevezi a mezőgazdaságon belül fő prioritásnak, amikor arról kérdezem, hogy az agrárteendők közül milyen fontossági sorrendet állítana fel.-A prioritások önmagukból adódnak - mondja az államtitkár. - A kulcsszó a működőképesség fenntartása, a válságmenedzselés, a piacszervezés és szabályozás, a finanszírozás. Nem tartható tovább a jelenlegi állapot. Egyetlen ágazat sem képes elviselni, hogy az anyag- beszerzése világpiaci áron történjék, termékeinek felvásárlása pedig a világpiaci árnak a 35-40 százalékán. Áz agrárolló mára agrárkasszává vált. amely, ha kellően nem figyelünk, lefejezheti a mezőgazdaságot. Mindenekelőtt tehát meg kell teremteni a mezőgazdaság jövedelemteremtő képességét. Hiába beszélünk a mezőgazdaság támogatásáról, mikor a valóságban nem támogatott a magyar mezőgazdaság. Ellenkezőleg: tőkekivonásban, vagyonvesztésben szenved. Ráfizetéssel pedig hosszú távon nem lehet termelni. Ezek az alapvető gondok, természetesen a kép ennél jóval differenciáltabb.- Vészjelzések érkeznek a falvakból, elaprózódás fenyegeti a jól gazdálkodó szövetkezeteket is .. .-Jól érzékelem, milyen veszélyekkel járhat az átalakult termelőszövetkezetek újbóli megnyitása. Éppen ezért a szövetkezeti törvény módosítását, a csoportos leválás koncepcióját úgy szabad megvalósítani, hogy közben biztosított legyen a mezőgazdaság működőképességének fenntartása és a folyamatos termelés.- Az új koncepcióval a működőképes egységek önállósulásának lehetőségét szeretnék megteremteni?- Sem a kormányzatnak, sem a parlamentnek nem áll szándékában a termelőszövetkezetek szétaprózódása, hanem annak a feltételrendszerét kell megteremteni, hogy a működőképes egységek - és csakis ezek - kivihessék vagyonukat, s ebből a pénzből megalapozhassák az önállóságukat. Elfogadhatatlan számomra is az, hogy az extra tejet előállító szakosított tehenészeti telepeket adott esetben széthordják, vagy a gazdák által üzletrész fejében kivitt, tenyésztésre alkalmas tejelő teheneket azonnal vágóállatként értékesítsék.- Csalódás fogja érni azokat, akik arra várnak, hogy most aprópénzre válthatják üzletrészüket?-Nem lehet működésképtelenné tenni a nagyüzemeket, mert kellő anyagi és szellemi tőke híján nem tudjuk felváltani azokat egy másik formációval. Hiszem azt, amit az MDF 1990-ben meghirdetett: az agrárszakágazat jövője a családi gazdálkodás és az értékesítési típusú szövetkezés együttese lehet. Ebbe az irányba kell elmozdulni. Ehhez azonban átmenetet kell biztosítani. Nem szabad szem elől téveszteni, hogy a szövetkezetekben is emberek élnek, és nem mindegyikük kíván önállóan gazdálkodni. Meg kell hagyni számukra az életfeltételeket és a döntés lehetőségét. Ebben látom a törvényhozás felelelőssé- gét. Olyan kompromisszumos megoldást kell találni, amely a legszélesebb társadalmi egyetértéssel biztosítja a működőképességet. (újvári) Erdős István évtizedek óta „főhivatású” részese, formálója a megye kulturális életének. Lapunk hasábjairól is közismert írói, újságírói tevékenysége. Ezúttal, mint a Magyarok Demokratikus Világszövetségének tagjával beszélgettünk vele.-A közvélemény viszonylag keveset tud erről a szervezetről. Mi célból alakult, hogyan dolgozik?- Az elmúlt év októberében mintegy félszáz pártokhoz sem korábban, sem most nem kötődő, szuverén értelmiségi hozta létre. Zömében író emberek, irodalomtörténészek, a tömegkommunikációban dolgozók vannak közöttünk, de megtalálhatók például egyházi személyiségek is.- Hallhatnánk konkrét neveket is?- A demokratikus világszövetség vezetője Végh Antal, a tagok sorából említhetem Csukás Istvánt, Kerékgyártó Istvánt, Zöldi Lászlót, vagy például a Nógrád megyében is jól ismert pszichiátert, dr. Samu Istvánt.-Miben különbözik az önök által jegyzett szövetség a hivatalosnak tekinthető, Csoóri Sándor nevével fémjelzett Magyarok Világszövetségétől?-Formailag a demokratikus jelzővel vagyunk mások, tartalmilag azonban többel akarunk különbözni tőle. Mi azt tartjuk, hogy a magyarság, a kisebbségek ügyét határainkon belül és kívül másként kell szolgálni, mint az intézményesült hivatalos szövetség gondolja. Nem hivalkodó hangzatos szólamokkal, kirekesztéssel, kiváltságok keresésével és biztosításával, hanem világos nyílt érdekérvényesítéssel, konkrét tettekkel. Mi azt tartjuk, hogy Csoóri Sándor és köre nagy mértékben felelős azért, hogy 1990 őszétől egy elhibázott folyamat indult el az országban, a figyelem nem a fő kérdésekre, nem az alkotómunkára, az erők összefogására összpontosult. Az elhatárolódás, a bűnösök keresése, az un. erkölcsi tisztességverseny megosztotta az országot, annál is inkább, mert - az egyébként kiváló író Csoóri - felfogása sokak számára modellértékűnek bizonyult, a gondolkodni képtelen emberek szajkózzák, torzítva erősítik fel nézeteit. Persze sokat ártott Csutka István élettér elmélete, vagy az a mentalitása is, amely a magyar honvédség csapásmérő erejével összefüggésben gondolkodik a határkérdésről. Meggyőződésünk, hogy egy olyan helyzetben, mint a kelet-európai országok vannak, amikor Boszniában vér folyik, nem lehet örökösen konfrontálni, csak a tisztességes szándékú, szisztematikus aprómunka vezethet sikerre. Olyan, amely egyensúly igyekszik teremteni a határainkon kívüli magyarok és a határon belüli nemzetiségek érdekeinek képviselete között.- Hogyan jellemezhető jó fél esztendős munkájuk?- Szerények az eredményeink, mint ahogyan lehetőségeink is azok. Mi nem rendelkezünk székházzal, közpénzzel, - nem is igénylünk ilyesmit - nincs a kezünkben infrastruktúra. nem bírjuk a hatalom anyagi, erkölcsi támogatását. Sőt tudatos „agyonhallgatás- ban” van részünk, illetve igyekeznek úgy feltüntetni tevékenységünket, amely egy szent ügyben akar rivalizálni a hivatalos szövetséggel. Bár „késésben” vagyunk, a konkrét lépéseink sorából kiemelném a Magyar Tükör című lap létrehozását, amely ugyan még a gyermekbetegségek időszakát éli, néha nyers, kicsit hangos, de ha letisztul jó eszköze lehet célkitűzéseinknek. Én a szövetségen belül a szlovákiai kapcsolatok ápolását kaptam feladatul. Számomra előnyt jelent, hogy a megye, illetve a hat város vezetése komolyan gondolja a határ menti együttműködés új alapokra helyezését, fejlesztését. Cs. B.