Új Nógrád, 1991. augusztus (2. évfolyam, 179-204. szám)

1991-08-09 / 186. szám

4 Lmnnm LÁTÓHATÁR 1991. AUGUSZTUS 9., PÉNTEK N eve nem volt, de létezett. Bűnt nem követett el, de halál­ra ítéltetett. Parányi szíve tökéletesen működött. Ezt a biológiai órát évmilliók gyakorlatával a ter­mészet nyolcvan évre állította be. Teremtődése nyolc hete, egy álmosan önfeledt szeptemberi délután kezdődött. Hat hét múl­tán agyveleje hihetetlen halmo­zódással és belső differenciáló­dással csodás renddé épült, s további két hét alatt véglegessé formálódott. Késztető eszmék és megfeszítő hitek majdani befoga­dására, piciny barázdák képződ­tek. A csak rá jellemző, különle­gesen kódolt képességek gyönyö­rű szunnyadásra késztetve várták a megébredést. Sok millió fénylő, csillogó, csillagüzenettel teli sejtjében napok keringtek: atom­jai a Nagy Robbanás, és ha van Isten, akkor az ő sóhajának melegétől remegtek. Nyolc hete lett a semmiből. Nyolc hete lett a majdnem örök­től való folytatása: immár gerinc­cel, és kézzel, és lábbal, és fejjel, és a semmit, valamint a mindent szivárványló ösztönökkel, az őstudatalattival, a mindig min­denben jelenlévő megismerhetet- lennel. Már arca volt, és vérkeringése volt. Lebegett a legvégtelenebb kékségben: az amnion zsákban. Utazott a méh szívzajos csődjé­ben. Nyolc hét alatt több dolga volt, mint lehetne az eljövendő nyolcvan évben: magyarázhatat­lan lázzal, többé nem utánozható szorgalommal, a kromoszómák tervrajzának követésével egyet­len megtermékenyült sejtből tündöklése és teljesen kész léte­zővé teremtette önmagát. Négy centiméteresen végignyújtózta kényelmesen otthonát: embrió­ból magzattá ért. Ember lett: tö­kéletesíthető, de már megváltoz­tathatatlan, egyedüli példány, amilyen nem volt a Nagy Rob­banás, és Isten mozdulatára kész­tető, talán elhamarkodott szándé­ka óta, s amilyen nem lesz a Végső Összezuhanásig, a csaló­dott, a végtelenség óta végtelen­szer csalódott Isten arcának elbo­A Földre kirekesztve OLCSÓ BÉRGYILKOSOK rulásáig. Nem lesz többé, soha többé. Nyolc hetes lett: boldog létező, az önfeledt ölelés beteljesülése, a saját törvényei szerint fogamzó, a millió véletlen kereszttüzében, szándékoktól függetlenül terem­tődött létező, még neve nincs ember, de már ember, vagyis elpusztítható. Nyolc hetes lett: a legprecízeb­ben, s a leginkább következmé­nyek nélkül éppen ekkor elkapar­ható. Miközben világok vették kö­rül: az anyaméh végtelensége; a belek halk, szűrő-öblögető ko­tyogása; a vesék szüntelen surro- gása; a máj hatalmas biokémiai üzemének sejtelmes zaja. Nagy magasságból egy hatalmas, éltető kohó: az anyaszív egyenletes robbanásokkal lökte felé, hozzá a meleget. S még távolabbról léte­zése minden pillanatát vigyázta és ellenőrizte milliónyi hálózatá­val egy titokzatos központ: a változásokat kiváltó, irányban tartó agyvelő. És óvta egy tágabb világ: az anyát szerető emberek csoportja: a társadalom, amely­ben ez az emberi társulás létezett, tülekedett, boldog volt, és bol­dogtalan volt. Védte az emberi­ség múltja és jövője, és vala­mennyi megszenvedte kihordott természeti és történelmi törvé- . nye. Vitte a Föld, száguldott vele a Naprendszer, röpítette a Ga­laxis, ringatta a talán tökéletesen értelmetlen és ezért olyan gyö­nyörű Mindenség. Az anya lepedővel letakartan feküdt egy furcsa ágyon. Két meztelen, szétnyitott combjai magasra polcoltatott. A nyílás, amely a mélyen és ismeretlenül rejtőzőnek a létezés kapuja lett volna, szabaddá és hozzáférhető­vé „vált. O, aki talán fajának, e tévedés­ként létrejött fajnak fénye, öröme lett volna, abban a pillanatban is öntudatlan nyugalommal dobo­gott, működött, gyarapodott, már táplálkozott és már ürített, már építette és már rombolta azt, ami körülvette, vagyis készült az átlagéletkorú lét látszat-örökké­valóságára. A hideg, sterilizált, csillogó fémszerszám megállíthatatlanul hatolt fölfelé, közeledett hozzá: a létezés csillagához. Az érte és miatta rendelt tágabb világ: az emberek, az övéhez hasonló arcú lények legalábbis bérgyilkosok­ként összefogtak ellene, az elka­parására. Csodás ösztönei a legsötétebb sötétség előtti pillanatokban mozgósították éppencsak-ideg- rendszerét, alig-izmait. Amikor a pusztításhoz formált-alakított szerszám hideg közönnyel megé­rintette a védelmező amnion zsák burkát, minden erejével odébb húzódott: mintha a nemlét elől lehetne és volna hová menekülni. Hatalmas, a csillagok közé szaka­dó, hangja-nincs sírás hangzott fel, s a következő pillanatban csengettyű szíve, kristály agya, gyöngygerince, szelídség arca, csak simogató keze-lába véres maszattá vált. Nyolc hét örökké­valóságra készülő buzgalma, tudása, Isten-volta vérbe borult. A gyilkosságra engedélyt adó anya, és a gyilkos orvosok nyu­godtak, elégedettek voltak, mert önmagukat pusztították. * T izenhat éves anyámnak 1938-ban nem volt ötven pengője, és senki nem adott neki ötven pengőt, hogy olcsó bérgyil­kost fogadhasson. Megszülettem 1939. február 8-án, szégyenként, átlagéletkorba zárva és ítélten, egy nagy reményű faj példánya­ként, egy szomorúan fogyatkozó nemzet gyermekeként, hogy éle­tem értelmetlen pillanataiban gyászolhassam őket, az elkapart jövőt. Asperján György Dokumentum értékű szonettkoszorú Czinke Ferenc rajzaival Nem kevesebb, mint „hét szűk esztendőt” volt kénytelen várni Asperján György arra, hogy verseskötete — ahogyan a pecsétes papír ígérte — napvi­lágot lásson. Hasztalan volt azonban minden remény, a szerződés a Magvető Kiadóval — nyolcvanhét hónap (!) eltel­tével — dolgavégezetlen fel­bontatott. Két év „üresjárat” következett „bénító megalázta­tás ’ ’ után, míg végül az idei nyár fordulatot érlelt a hiábavalóság­ban: a költő saját költségén kiadta A Földre kirekesztve című szonettgyűjteményét. S mit tesz ilyenkor a gyanút fogott olvasó: keresni kezdi az okát — a könyvben magában —- a kirekesztésnek. És túlzottan meg sem lepődik, ha rátalálni vél némely indítékra. Eleve sokat mond a versek születésének dátuma. 1976-os évjáratú az első, rá öt évre került papírra az utolsó. Bizony régen volt mindkét időpont, különö­sen azt is bekalkulálva, hogy időközben lezajlott egy — máskor és máshol elhúzódó — történelmi léptékű változás Ma­gyarországon. Annyira azonban mégsincs messze a hetvenes­nyolcvanas évek fordulója, hogy ne emlékezne bárki — függetlenül attól, hogy annak idején milyen elveket vallott, s hogyan gondolkodik az új kur­zusban — arra, hogy a szocia­lista rendszer virulensének tets­ző — s a lappangó bajokat még leplezni képes időszakában nem igen volt szerencsés állami kiadó asztalára tenni olyan ver­seket, melyekben akkor még szentségtörésnek számító sorok is jócskán megfogalmazódtak. Mint például: „Parancsra vitt ügy vesztesei lettünk,...” (Szo­cializmus-szabályzat), „Ami­ben hittem, csak olcsó csalétek, és nem fegyver— husáng végez velem”/ Csöndem farkas ve­rem/, vagy „...hamisak a morá- lis-karátok, s miért áldoztunk: könnyedén feláldoz” (Hajnó­czy Péter halálára). Sőt némely szonettnek már a címe (Közép­európai rettenetben, Életösztön a félelem) is irritáló lehet a rendre vigyázok számára. Pedig a véleményszabadság korláto­zása — mint a történetek mutat­ják — nem hogy javára vált volna a szocializmusnak, ha­nem még saját híveit is gyakorta önmaga ellen hangolta. Hisz ugyan mi minden játszó­dott le a személyes sorsában is igencsak megpróbáltatott — „születéstől törtvénytelen, kez­dettől fogva árva” — Asperján lelkében, amíg oda jutott, hogy nyíltan bevallja: „...s én vagyok, látok, de nem szólhatok... Szé­gyellem, hogy kommunista va­gyok” (Egy kommunista tűnő­dése). A „Versbe kapaszko­dom” — írja, meg — mint a kötet szellemisége tanúsítja — József Attila, Latinovits, Nagy László hagyatékába. S az ered­mény: száztizenöt gondolatgaz­dag, valóságérzékeny, mívesen formált tizennégy soros. S hogy e kellemes küllemű kis kötet imakönyv szépségűre si­keredett, abban a Magyar Rádió nyomdáján kívül Czinke Ferenc biblikus ihletésű címlaptervé­nek és grafikus „útjába került’ ’ költővel mélyen együttérző, ví­vódásai, kálváriáját jól megértő rajzoknak is tekintélyes szere­pük van. Nem véletlenül írta Asperján Czinkének címzett szonettjében: „Vesződő sorssal mozdulunk, levert hitet kutatva a szívünk mögött”. S valóban: az elegáns, hófehér papírra nyomott finom vonalak nem­csak úgymond hagyományos il­lusztrációk, hanem egy töpren­gő elme útkereső rezdüléseinek bizonyítékai is. A versek és a grafikák egy­másra találása egyszersmind azt is jelzi, hogy az évtizeddel ezelőtti dilemmák jó része a „földcsuszamlást” követően sem vesztette el aktualitását. Dr. Csongrády Béla Britta Winckler: RIVÁLISOK FEHÉR KÖPENYBEN Azonos utazás — más kedvezmény? 28. rész Carla Eichhoff egyáltalán nem csodálkozott, amikor dr. Keller az öccse kíséretében megjelent. — Hogy van? — kérdezte a főorvost, míg a fivérének csak odaintett. — Semmi gond — válaszolta dr. Keller —, egy hét múlva lábra áll. — Hála istennek — sóhajtotta az asszony. — Közben megismerkedtél dr. Kellerrel — vette át a szót némi iróniával dr. Wrangel. — Tudom a nevét és tudom, hogy főorvosként működik a kór­házban — vágott vissza moso­lyogva Carla Eichhoff. — De megismerkedni, hát ehhez hosz- szabb ideig és gyakrabban kellene vele együtt lennem. — Kedves pillantást vetett dr. Kellerre. Dr. Wrangel megértette. — Ez ne legyen probléma, nővérkém — mondta elégedetten —, semmi akadálya, hogy itt rakj fészket. — Miért ne? — kontrázott Carla Eichhoff. — Tetszik nekem ez a vidék. — Kellerhez fordulva kérdezte: — Mi a véleménye, doktor úr? — Csodálatos gondolat, asszo­nyom — kiáltott fel a kérdezett. — Jó. Akkor egy véleményen vagyunk. — Carla Éichhoff ráné­zett a főorvosra. — Ne szólítson mindig asszonyomnak — szólí­totta fel, és sokatmondó pillantást vetett dr. Kellerre, akit ez nem is hagyott közömbösen. — Egyébként egy sor más dolgom is van — mondta a fivé­réhez fordulva. — Például?—kíváncsiskodott dr. Wrangel. — Még időben megtudjátok— válaszolt Carla Eichhoff. —, mindenesetre a Szent Anna Kórházzal függ össze. — Többet nem lehetett belőle kihúzni, bár dr. Wrangel még kérdezett egyet, s mást. — Türelem, türelem — csak ennyit volt hajlandó vála­szolni. Egy hívás az osztályról meg­szakította a beszélgetést. Dr. Kellerre volt szükség. — Mi van veled, Carla? — kérdezte dr. Wrangel, amint egyedül maradt a nővérével. Carla Eichhoff egy kis ideig habozott a felelettel. Nyíltan nézett öccse szemébe, aki előtt nem volt titka. — Na jó — határozta el végre magát az őszinte válaszra — dr. Keller nagyon szimpatikus nekem és tetszik is, mint férfi. Dr. Wrangel nem volt meglep­ve. — Ha te, nővérkém, ilyeneket mondasz — szólt —, akkor már hallom is az esküvői harangok hangját. — Tehát nem lenne kifogásod, ha dr. Keller és én... — Miért lenne? — vágott nővére szavába dr. Wrangel. De egyszerre elkomolyodott. — Stop — mondta —, mégis van egyetlen kifogásom. Jobban mondva: egy feltételem vagy egy kérésem. — Néhány szóval ecse­telte dr. Keller szívpanaszait. — De hát, ha így áll a dolog, én hogy tudok ezen segíteni? — kérdezte Carla Eichhoff csodál­kozva. — Megmondom neked — dr. Wrangel mélyet lélegzett és foly­tatta. — Ha ilyen jól megértitek egymást, valószínűleg könnyeb­ben rá tudod beszélni, hogy operáltassa meg magát. Saját érdekében. — Amit persze te akarsz elvé­gezni — vágott közbe Carla Éichhoff —, igazam van? Dr. Wrangel bólintott. — Van esélye? — kérdezte egyenesen a nővére. — Kilencven százalékban mindenképpen — válaszolta dr. Wrangel. Carla Eichhoff nem soká habo­zott. — Rendben van, Joachim — mondta —, meg fogom próbálni. Már majdnem kora délelőtt volt, amikor Barbara Fembach végre felnyitotta a szemét. Elő­ször egyáltalán nem tudta, hol van. Egész lassan tért vissza az emlékezete. Koponyájában lük­tető fájdalmat érzett. Fejének jobb oldalán különösen érezte a hasogató nyilallást. Amint óvato­san odanyúlt, megérezte a kötést. — Úristen, mi történt velem? — suttogta maga elé. Anélkül, hogy fájó fejét megmozdította volna, pillantásával körülpásztázta a helyiséget, és világossá lett szá­mára, hogy kórházi ágyon fek­szik. A fejében zakatoló tompa zúgás és dübörgés ellenére Bar­bara megpróbált összefüggő képet alkotni magának arról, hogy mi történt. Visszaemléke­zett az elmúlt estére a „Wiener- waldklause” vendéglőben, ahol Joachimot az idegen nővel látta. Könnyes lett a szeme, amikor erre gondolt. Eszébe jutott dr. Keller és a nála tett látogatása. De ezután nagy üresség tátongott az emlékezetében. — Hol vagyok most? — kér­dezte hangosan. — A Szent Anna Kórházban, doktornő — hangzott a nyíló ajtóból. Egy nővér lépett be éppen. Barbara ismerte őt is. — Hogy érzi magát, doktornő? — Anélkül, hogy felszólítást kapott volna erre, a nővér elme­sélte, amit tudott. Nem volt éppen sok. — Agyrázkódása és koponyasérülése van — mondta. — A főorvos úr eltávolított néhány üvegszilánkot. Egyéb­ként ő is idejön, hogy ellenőriz­ze... — Balesetem volt? — kérdezte hangosan. — Igen, doktornő, nem tudja? (Folytatjuk) „Szakszervezeti beutalóval zsebünkben, férjemmel és há­rom kiskorú gyermekünkkel — személyvonat II. osztályán — Salgótarjánból Debrecenbe utaztunk, 1991. július 25-én. — Irta lapunknak Páris Ferencné balassagyarmati olvasónk. — A menetjegyeket július 23-án a salgótarjáni vasút pénztárában váltottam meg. Kettő felnőtt és három gyermekjegyre kedvez­mény jár, közölte velem a pénz­táros, így kettő 33 százalékos, és három 50 százalékos menetje­gyért kifizettem 1352'forintot. Hazafelé viszont a debreceni vasútállomás pénztárosa, udva­rias mosollyal elmagyarázta, hogy három gyerek esetében jogosak voltunk a 90 százalékos kedvezményre, sőt ha volna negyedik gyermek, az már díj­mentesen utazhatna. Az oda- és visszaút között 1112 forint volt a különbség. A MÁV salgótarjáni informá­ciójánál fiatal, éles hangú hölgy veszi fel a telefont, lapozgat valamilyen könyvben, és onnan olvassa be a fenti esetre vonat­kozó passzusokat. Nagy csalá­dosok kedvezménye, amely a három vagy több bizonyítha­tóan saját gyerekkel utazó szü­lőket illeti meg, — valóban 90 százalékos. Családi kedvez­mény, ha két 18 éven aluli gyer­mekkel utazik egy vagy két felnőtt. Családi kapcsolatot ilyenkor nem vizsgálnak. — A pénztárosok tudnak erről? — faggatom a hölgyet. — Természetesen. Tanultuk is ezt — válaszolja, de a nevét nem árulja el. (kgyr) Asperján György

Next

/
Oldalképek
Tartalom