Új Nógrád, 1991. április (2. évfolyam, 76-100. szám)

1991-04-17 / 89. szám

4 luzznun LÁTÓHATÁR 1991. ÁPRILIS 17., SZERDA Nemzeti parkok Az Országgyűlés elfogadta Tóth Albert József (MDF) képvi­selő határozati javaslatát az Al­föld környezetvédelmi, tájvédel­mi, tájhasznosítási feladatairól. A jelentős természetvédelmi hatá­rozatról a képviselő az MTI mun­katársának elmondta: a meglévő két alföldi nemzeti parkon kívül a határozat értelmében létrehozzák a Körös—Maros vidéki parkot is. Kiemelt védelmet biztosít majd a kormányzat a Bodrogköz és a Szatmár—Beregi-síknak. Átérté­kelő tanulmány készül a határozat alapján a Kiskörei-víztározó és térségének fejlesztésére. Országos tűzvédelmi vetélkedő Idén második alkalommal ren­dezik az országos versenyt, ame­lyet az Országos Tűzoltó-pa­rancsnokság, valamint a Közokta­tási és Művelődési Minisztérium hirdetett meg. Megyénkben 20 ál­talános iskola felső tagozatosai, és két középiskola jelezte szándé­kát időben a vetélkedőn való rész­vételre. Tizennégy középiskolá­nak küldték el a felhívást, de csak a salgótarjáni Koós Károly Építő­ipari és Műszaki Szakközépisko­la, és a bátonyterenyei Váci Mi­hály Gimnázium élt a lehetőség­gel. Mindkét iskola csoportjai be­jutottak a megyei döntőbe, az álta­lános iskolák közül pedig a követ­kezők: a drégelypalánki, a diósje- női, a nógrádi, a káliói iskolák, Salgótarjánból a Budapesti úti, és a Beszterce-lakótelepi általános iskolák. A megyei döntőt április 20-án, szombaton rendezik a salgótarjá­ni Strand Hotelban, délelőtt 11 órától. Az itt legjobb eredményt elérő csapatok vesznek majd részt az országos döntőn. Munkanélküli-segély szövetkezeti tagoknak is A Kiskunsági Mezőgazdasági Termelők Szövetségének a köz­benjárására ezentúl a munkanél­külivé vált szövetkezeti tagok is jogosultak munkanélküli-járu­lékra. A rászorulók—ha az egyéb feltételeknek megfelelnek — visszamenőleg március 15-étől kapják a pénzt. A szövetkezeti tagokat sújtó hátrányos megkülönböztetés miatt a Kiskunsági Mezőgazdasá­gi Szövetség—karöltve a hasonló problémával küszködő ipari szö­vetkezetek érdekképviseletével — szót emelt. Kérésükre a Mun­kaügyi Minisztérium a vitatott törvényi értelmezést pontosította. Minden út... külföldre vezet? Úgy látszik, még nem mindenki jut útlevélhez a Szovjetunióban. Mi mással magyarázható, hogy olyan szokatlan vállalkozásokról is lehet olvasni a szovjet sajtóban, mint például a Moszkva környéki Sztanyiszlav Donszkov esete? Ramenszkoje város lakosa elő­ször Vlagyivosztokba ment repü­lőgéppel, majd — gondolván, hogy vasúton mégsem fogják el olyan könnyen —, gyalogosan indult el a vasúti talpfákon Kína felé. A határnál mégis feltartóz­tatták, hiszen már azóta figyelték, hogy „sétálni” indult. Egy másik ügyeskedő a Ma- szaszima Maru japán hajón rejtő­zött el a gyapotbálák alatt. A ten­gerhajózás gyakorlatában is egyre gyakrabban előforduló szökések — legutóbb hat matróz Ameriká­ba „vett más irányt” — arra fi­gyelmeztetnek, hogy így, vagy úgy, de külföldre igyekeznek a szovjet állampolgárok. Angol nyelvű színház Budapesten A Merlin Színház, Budapest legújabb, s egyben első angol nyelvű teátruma nyitotta meg kapuit április 10-én. A város­háza egyik épületében helyet kapott színház egyik legfonto­sabb célkitűzése, hogy a nyári — turista —- idényben magyar színdarabokat mutasson be angolul. A Merlin egyben művészeti központ, ahol működik jazz­klub, színiiskola, nyelvi labo­ratórium, kiállítóterem, köny­vesbolt, vendéglő. A BULI Érettségi találkozónk után pár héttel egyik osztálytársnőnk házibulit rendezett. No, nem a hatvanas évekből való rock’n’roll- lázas, hangos, zenés-táncos bulit, hanem olyan „kicsit öreges” szolid partit. A magnón halkan szólt a zene, már nem is emlékszem, mi, olyan jelentéktelen, aláfestő jellegű volt. A háziasszony kitett ma­gáért: svédasztalán mindent megtaláltunk, ami szem-szájnak ingere. Most meg tudtuk tárgyalni azt és főleg azokat, akik nem voltak jelen, ami önmagában csúnya dolog, de az, hogy bevallot­tan tettük, enyhíti némiképpen a „bűnt”. Egy-két óra múlva kife­jezetten jól szórakoztam azon, hogy mennyire elkülönül két tá­borra a jelenlévők kis csapata, méghozzá nemek szerint. Nem hittem volna, ha nem hallgatom végig a saját fülemmel, hogy igenis vannak férfitémák és női témák. Ez nem zárja ki azt, hogy női témához férfi csatlakozzon, vagy fordítva, de ez nem történt meg sem ott, akkor, sem máskor, máshol, amikor felfedeztem ha­sonlót. íme a „bizonyíték”: „Tudtátok, hogy Lilla terhes? Nem? Pedig már négy hónapos!” „A gazdasági helyzet ma hobbiszinten van, az itt a legnagyobb gond...” „... a fiam a nagyobb, a lányom a kisebb... és olyan kedves, amikor a kicsi odaadja a játékát neki...” „... nem szabad elítélni őket, mert szerintem igenis Nobel-díjat érdemelnének...” „... félek attól, hogy anyósom elkényezteti... mindig körülötte ugrál és mindent megad, amit a gyerek kiejt a száján. Én nem teszem vele, de akkor tőlem el fog hidegülni? Mit csináljak?” „... a vezető emberei nem közgazdászok, hanem pedagógusok és jogászok...” „... augusztusra várom. Hogy mi lesz a neve? Réka. Kár, hogy aférjem selypít...” „Kezdettől fogva ebben a posztban volt. O nem szélkakas...” „... pedig eldugott helyen nyaraltunk, mégis ismerős házaspár lakott a közelünkben.” És így tovább a végtelenségig. Gera Éva Görkorcsolya és felelősség Megjelent a mátraterenyei Szurdok Egy újsághírben szerepel a követ­kező mondat: „A balesetért kizáró­lag a gyerekek hibáztathatok, hiszen a görkorcsolya nem jármű, így sem­mi keresnivalója az úttesten.” Sajnos, nem szól a fáma a srácok életkoráról? Hat-, tíz-, tizennégy, esetleg tizenhat évesek lehettek? Majdnem mindegy. Gyerekekről van szó, akik nem, vagy csak korlá­tozott mértékben felelnek tetteikért. Akkor is, ha vagányságukat ép bőr­rel ússzak meg, s akkor is, ha egy életen át viselik balgaságuk nyo­mait. Akkor hát ki is viseli a felelőssé­get? Ugyanez az újságcikk tájékoz­tat: a baleset színhelyének közelé­ben a fiatalok lefelé nemritkán 60— 80 kilométeres sebességgel cikáz­nak a gépkocsik között. Felfelé meg a buszokkal húzatják magukat. Szerényen felteszem a következő kérdéseket? Vajon nem kellene ezekre a gyerekekre rászólni? Vál­lalva a veszélyt, hogy a gyerekek visszabeszélnek. Tovább kérdezek: Nem kellene szólni a szülőknek? Főleg, ha ismerik őket. Vagy beszól­ni az iskolába? Vajon sose jár arra rendőrautó? S ha nem jár, nem lehet­ne tenni azért, hogy járjon? Mert a görkorcsolya tényleg nem jármű. Sőt a gördeszka sem! I. F. A Szurdok című, havi megjele­nésre tervezett helyi krónikát Homokterenyén és Jánosaknán kapták kézbe a részfalugyűlése­ken megjelent érdeklődők. A világoszöld papíron négy oldalon készült közéleti krónikát György István, az általános műve­lődési központ igazgatója szer­kesztette. Kiadója a Demokrata Koalíció mátraterenyei szerveze­te, amely a próbaszám megjelen­tetésével kapcsolatos valamennyi költséget — a párt országos vá­lasztmánya támogatását is igény­be véve — magára vállalta. A Szurdok indító oldalán olvas­ható Beköszöntő a nyílt, demok­ratikus politizálás eszközeként, az önkormányzati és közéleti in­formációk hordozójaként, a helyi és családi hírek és hirdetések köz- lőjeként vállalja fel a település közösségének szervezését. A lap közhírré teszi a február 24-i önkormáiTyzati választás eredményeit, a képviselő-testület első ülésén eldöntött személyi kérdésekről informál, bemutatja a jegyzővé kinevezett Ispán Andor életútját. Mátranovák lakosságához szól a „Ne váljunk el haraggal!” című képviselő-testületi levél, amely egymás kölcsönös megbecsülésé­re, tiszteletére hív fel. A Szurdok­ban olvashatunk Nádújfalu legi­dősebb lakosáról, a 92 esztendős Bakos Dezsőnéről. Végezetül olyan információ­hoz jutunk, mely el is döntötte a Szurdok sorsát. Mátraterenye önkormányzata — elfogadva a Demokrata Koalíció helyi szerve­zetének kezdeményezését — anyagi támogatást nyújt a lap havonkénti megjelentetéséhez. wwmmmmmmmmmmmMmmmmmmmmmmmmmmmxmmmmmmmmmmmmmmms JEAN MARAIS: Történetek az életemből 3. Az első siker — hideg zuhany Év végén kivettek a Saint-Nico- las-ból. Sohasem mertem beval­lani, hogy megváltoztattam a vé­leményemet és szeretnék tovább­tanulni. Tizenhat éves voltam. Kenyérkereset után kellett néz­nem. „Méghogy színész! Majd meglátjuk, ha anyád hazajött!” Először egy kis rádiókészítő műhelyébe adtak be, segédnek. Utána a Pathé-cég chatou-i gyárá­ban helyeztek el. Egész álló nap mágneseket kellett osztályoz­nom, ez volt a munkám. A kerese­temet a nagynénémnek adtam, a túlórák bérét kivéve: ez lett a zseb­pénzem. Ezt az összeget a közeli golfpályán igyekeztem felduz­zasztani: „caddy” voltam, vagyis hurcoltam az ütőket a játékosok után. Eléggé megalázó érzés volt elfogadnom a borravalót, de hát tizenöt-húsz frankot is kaptam ilyenkor. Tehát lenyeltem a gőgö­met (ezt a gyengeségemet egyéb­ként még korántsem győztem le akkoriban). A gyárat nem szerettem. Néni­kém egyszer így szólt hozzám: „Filmszínész akarsz lenni; feste- getsz is. Találtam egy neked való helyet: állj be segédnek a vésinet-i fényképészhez.” Fotográfusként előhívást, na­gyítást, retusálási végeztem. Az volt a szerencsém, hogy a főnö­köm szeretett festeni. Nagyon rosszul festett ugyan, mégis tanul­tam tőle egyet-mást, hasznos trük­köket. Hazatért anyám. Közte és fivé­rem között meglehetősen kínos jelenet játszódott le. Felszólította a bátyámat, hogy soha többé ne tegye be a lábát a házba. Én viszont azt hittem, hogy anyám hazatérésével minden megváltozik majd. Egyáltalán nem így történt. Nagyon helyén­valónak találta, hogy elsajátítsam a fényképészmesterséget, kere­sett is nekem egy új helyet, Henri Manuelnél, az „elmosódott mű­vészfotó” bajnoknál. Rosalie sem akarta tehát, hogy színész legyek. — „Majd később meglátjuk, hogy még mindig .»csepűrágó« akarsz-e lenni.” Henri Manuel műterme a Fau- bourg-Montmartre utcában la­kott, ezért vonattal jártam dolgoz­ni, a chatou-i vasútállomásból. Gyalog mentem végig a Provence utcán a Saint-Lazare pályaudvar­tól a Faubourg-Montmartre ut­cáig.. Reggel és este. Már négy lány iránt rajongtam, de mind az idáig csak platonikus érzelmeket tápláltam. Másféléket is meg kel­lett ízlelnem. A Provence utcán végig lányok álldogáltak, s le-le- szólították a járókelőket: „Jössz, drága?” Valamelyik este megfo­gadtam, hogy elmegyek az első­vel, aki leszólít. Nos, elég rosszul látok, különösen távolra. Anyá- mék korábban elvittek egy szem­orvoshoz, aki szemüveget rendelt nekem. Először az iskolában vi­seltem. Általános röhögést váltott ki. Az eredmény: sohasem vettem föl többé. Asztigmatikus rövidlátó va­gyok. Ki tudja: osztálytársaim vad röhögése talán szerencsésen hatott későbbi pályafutásomra. Pápaszemmel az orromon talán egészen más ember vált volna belőlem... Szóval, rosszul láttam. „Gyere, drága.” Követem a lányt. Sántít. Nem merek eloldalogni. Amikor a szobában észreveszem, hogy kancsalít, már késő menekülni. Henri Manuelnek külön sajtós­zolgálata volt. Főleg itt foglalkoz­tattak: szérianagyításokat végez­tem, majd pedig a szárítást; ez utóbbit egy nagy, forgó henger segítségével, amelyre két vá­szoncsík tekeredett: közéjük he­lyeztem el a másolatokat. A vas­hengert belülről gázláng hevítet­te. Minden második vasárnap munkanap volt. Ilyenkor én ér­keztem elsőnek. Először áram alá helyeztem a gépet, majd megnyi­tottam a gázcsapot és gyufával meggyújtottam a lángot, fél test­tel a gép belsejébe nyomakodva az oldalába vágott háromszög alakú nyíláson. Ezt gyorsan kellett csi­nálni, mert az említett nyílás hamar átfordult a henger öntött­vas tengelytartó rúdjának másik oldalára. Ahelyett, hogy először meggyújtottam volna a gázt, majd beindítottam volna a gépet, osto­ba módon az ellenkezőjét tettem. Egy ízben a gáz nem gyulladt meg azonnal; tovább próbálkozom, és amikor visszahúzódnék, már be­szorultam az öntöttvas rúd és a vasháromszög közé. A gép lassan levágja a fejemet! Gyermekkori bálványom, Pearl White mindig megúszta ezt a halálnemet. A műhelyben még senki, de senki rajtam kívül. A háromszög már a nyakamat fűrészeli. Lehetetlen! Nem akarok ilyen ostobán meg­halni! Valakinek jönnie kell... S valóban: az igazgató épp idejében érkezik, kikapcsolja az áramot; a gép megáll, de engem nem tudnak kiszabadítani. Szét kellett szerel­ni a szárítót. Azt mondják, szerencsém volt. Lehet, hogy éppen ettől a naptól kezdve kezdtem számítani a sze­rencsémre? Emiatt a majdnem baleset miatt behívattak Henri Manuel irodájába. Rokonszenv alakult ki köztem és a titkára, André G... között, aki tíz évvel volt idősebb nálam. Persze hama­rosan bevallottam neki a szenve­délyemet: a színházat és a mozit. Munkára biztatott, kiválasztott néhány klasszikus szerepet, hogy tanuljam meg, és javasolta, hogy jelentkezzem meghallgatásra a Maubel konzervatóriumban, amelynek Dórival volt az igazga­tója. Ez idő tájt Alfred de Vigny Chatterton-jával foglalkoztam. A főhős személyisége nagyon lelke­sített. Elhatároztam, hogy elme­gyek meghallgatásra. Tizennyolc éves voltam és azt hittem, csak rám vár a színház. Mivel nem akadt senki, aki végszavakat adott volna, egy hosszú monológot vá­lasztottam ki a szövegből. A meghallgatáson teljesen magával ragadott a fékevesztett lelkesedés. Úgy éreztem, én va­gyok Chatterton. Kéjelegtem a fájdalomban, zokogtam, akár kö- lyökkoromban a kályhazugoly­ban és azt hittem, felséges alakí­tást nyújtok. „Felséges voltál”, mondtam magamban a jelenet végén. Mikor magamhoz tértem ebből a hipnotikus állapotból, nagy csönd vett körül. „Nem mondhat egyebet, mint hogy cso­dálatos voltam”, gondoltam. Dórival hangja rögvest magam­hoz térített. — Kezeltesse magát ki bará­tom, hiszen maga teljesen hiszté­rikus. Dórival véleményét alátámasz­totta a hallgatóság kitörő kacaja. Olyan volt, mint egy hideg zu­hany. Soha többé nem tettem be a lábam erre a tanfolyamra. Minda­zonáltal örökké hálás leszek en­nek az embernek, amiért egyetlen mondatával megnyitotta előttem a fejlődés kapuit. (Következik: Az ember, akit csodálok)

Next

/
Oldalképek
Tartalom