Új Nógrád, 1990. augusztus (1. évfolyam, 102-127. szám)

1990-08-11 / 111. szám

1990. AUGUSZTUS 11.. SZOMBAT 7 izEFnnu Aggódunk és ellentmondunk Ha vasá rnap reggel, akkor jóízű rádiózás — mondogat­ják ismerőseim. Véleményüket én is osztom. Az ebédké- szités megszokott, biztonságérzetet adó műveletei és a közvetlen hangú, korai hangos újság kellemes percekkel ajándékoznak meg. A közreadott, nemegyszer drámái erejű olvasói vélemé­nyek, vallomások, a közeli múltban gyökerező oldódást kereső félelmekről lebbentik fel a fátylai. Erre mondja, mondhatja sok-sok rádióhallgató: jó. hogy van ilyen, mert a nyilvánosság felbecsülhetetlen értékű dolgokra ké­pes. még akkor is, ha nem kevés az olyan bíráló, együtt­érző és háborgó, aki neve közlésének mellőzését kéri. Érző és értő fülekre, italát a keserűségtől elcsukló hang, a „végre beszélhetek" felszabadultsáaa. Legutóbb ugyanebben a műsorban a jegyzetíró adta elő intelmeit arról, hogy közlendőinkben ne csupán az arnyas oldal kapjon helyei. Szenteljünk minél több időt és teret a napfényesnek is. Mert van ilyen, csak észre kell vétetni Meg kell mutatni, hogy egy egész nép önbizalomhiánya ne ölthessen kóros méreteket. . Egy aggódó adott hangot meggyőző kérésének, apellálva az egymás iránti felelősségre, emlékeztetve pesszimiz­musra való hajlamunkra es levetkőzendő újabban sokat emlegetett rossz kedvünkre. Igen — jegyeztem meg gyorsan magamban — par hete éppen erről vitáztak szenvedélyesen egy későt tévéadásban kormányzópárti képviselők és nagy napilapjaink főszer­kesztői. Mármint hogy: sajnos a toliforgatók sem látják a jót és a szépet. S hozza gondoltam: pesszimizmusra mindig talál okot. aki keres. A jegyzetíró figyelmeztetése azon­ban nagyon is helyén való. időszerű és elnapolhatatlan. Figyeltem tovább a műsort. A következő percekben is­mét egy olvasói levél tartalmát ismerhettük meg. Előadó­művészi tolmácsolás ban ebben egy ismeretlen számolt be megalázó keserűségéről, sérelmeiről, hangulatairól. Mit mondjak? Kissé kizökkentem a jóízű radióhallgatás- ból. Nem a sorrendiség, hanem a következetlenség miatt. Hiszen az imént hangzott el a legjobb szándékú figyelmez­tetés egy ország füle hallatara. S néhány percre rá — akar egy kiadós pofon. — elcsattant az ennek fittyet hányó fel­olvasás. Mind a kettő feltehetően okulásunkra, de valójá­ban az ellentmondások listájának gyarapítására. M. J. Krimi... krimi... krimi... F. HELLER: KÉT TÁSKA PÉNZ Sötét este volt. Martin en­nek ellenére sebesen szágul­dott az eső áztatta autóúton. A rádió, az ötórai hírekben ismertette a rablásról szóló jelentést: ..A lövöldözésben a két tettes közül az eSVÍk va­lószínűleg megsebesült. Azonban így is sikerült el­menekülniük..." Vajon In­ge hallgatta-e a rádiót? A mellette ülő térti abba­hagyta a nyöszörgést, teste lassan az ajtónak dőlt. Mar­tin szitkozódni kezdett, le­vette lábát a gázról és meg­rázta Wolígangot. Az már nem mozdult. Tehát már nincs ok a sietségre, letért hát az autópályáról. Meg kell szabadulnia a hullától. Már csak azért sem viheti magával, mert Inge nagyon kedvelte Wolígangot. Egy faluhoz ért. Ilyen idő­ben érthető, hogy nincs az utcán senki. A kocsma előtt rendőrautó állt, nyilván vé­letlen a dolog. Nagyot só­hajtott. Letért egy mellékút- ra és addig ment, amíg a falu fényeit el nem takarta egy kis erdő. Az első tisz­tásnál megállt. Az út mellett árok húzódott. Kinyitotta a kocsiajtót, a kibukó élette­len testet az árokhoz von­szolta, majd betaszította az árok oldalában lévő beton­csőbe. Visszafelé jutott eszébe először, hogv már a zsákmá­nyon sem kell osztoznia. A rádió szerint is legalább ne­gyedmillió márkára rúg a zsákmány. A rendőrautó már nem volt a kocsma előtt. Ráfor- dult az autóútra, még 20 ki­lométer és otthon lesz. Az óra szerint háromnegyed hat. ..Legkésőbb hatkor meg­jövünk. ha nem jön közbe semmi" — mondta Ingének délután. Wolfgang ezt le is kopogta az asztalon, a sors azonban ellene fordult. De csak ellene. A hátsó abla­kon lőttek be. a golyó az üléstámlát átszakítva fúró­dott Wolfgang hátába. Az én hátamban is lehetne, gon­dolta és majdnem túlhajtott a leágazást jelző tábla mel­lett. Észrevette, hogy kissé mö­götte jött egy rendőrautó. A lámpa végre zöldre váltott, jobbra fordult. A visszapil- iantó tükörben látta, hogy a rendőrautó is jobbra jelez. A következő lámpánál vég­re elveszítette. Elhagyta a kisváros utol­só házait, néhápv kilométer volt már a tanyáig, melyet három hónappal ezelőtt vei­tek bérbe. Az út rossz volt, de ezzel most nem törődött. Észrevette, hogy egy magá­nyos autó követi. A sebes­ségmérő a 140-nél ugrált, mégis úgy érezte, egyre kö­zelebb kerül hozzá. Ismét eleredt az eső. Egv kanyarban hirtelen elvakította a felbukkanó ko­csi reflektorfénye. Ösztönö­sen becsukta a szemét és egvszercsak ott volt előtte valami sötét, amit már nem tudott kikerülni. Tompa puf­fanás. érezte, hogy a kocsit is ütés érte. Néhány méter­rel távolabb megállt és a visszapillantóba nézett. A másik autó is állt és a fény­szórói egy kerékpár össze­görbült roncsait és egy moz­dulatlan testet világítottak meg. Gyorsan továbbhajtott. Nem kockáztathat. A kerék­párosnak nyilván nem volt stopiámpája, tehát nem az. ő hibája. A tanya ablakai világosak voltak, még az udvari lám­pa is égett. Két rövidet du­dált, aztán kiszállt. — Inge! A hűtőszekrényen szólt a táskarádió, az asztalon egy levél Inge írásával: „Min­dent hallottam a rádióban. Hozok valamit gyorsan a patikából. Azonnal itt va­gyok." Visszarohant az udvarra. A kerékpár nem volt a he­lyén. Rádöbbent, hogy a lány vagy két hete szólt, hogy javítsa meg a stoplám­pát. .. Amikor be akart szállni a kocsiba, kék fényt látott, s azt hogy a kocsi gyorsan közeledik. Ügy döntött, hogy megvárja. Ülök a tejaszon a napernyő alatt és las­san kortyolgatom a hűlő kávét, meg a unicu- mot. Ez. az egyetlen ital. amitől nem lehet berúgni. Állítólag a tojáslikőrtől se, de nekem már sikerült. Nem sokán üldögélünk. A kényel­mesnek tűnő fonott székek valójában igen kényelmet­lenek és rengeteg a da­rázs. Az egyik éppen a koc­kacukromat rágcsálja: már egész. takaros lyukat fúrt bele. Ha jön egy másik da­rázs, azt elkergeti a cuk­runk közeléből. Olykor ked­vem támad, hogy jól ku­pán vágjam a kiskanállal, de a fehér kocka számom­ra teljesen érdektelen. Csak a pimaszság bosszant. Ahogy az árnyék rávető­dik a csészére, a darázs ar­rébb robben. Égő vörös haj­korona hajlik az asztal fö­lé, valósz.ínűtlenül fehér arc, benne két fűzőid szem. azután, hogy oldalt lép, meg­libben előttem a semmi anyagból készült, áttetsző fehér ruha. alatta a két sö­tét mellbimbó, majd lejjebb a hosszú, karcsú lábak. A múltkor már láttam. ami­kor levonult a partra, s az üdülő kishíján oldalára dőlt. mert mindenki az erkélyre nyomakodott. hogy annyi­val is közelebbről láthas­sa. — Leülhetünk? Látom egyedül van! — A keskeny ajkak közül formásán jön­nek elő a szavak. Nem mondhatom, hogy nem vagyok egyedül, a da­rázs elszállt. — Persze — mondom és fölállok, ahogy illik. Bemutatkozik, azután elém tol egy igen-igen öregasz- szonvt. — A dédanyám. — Isten áldja meg fiacs­kám, jó erővel, egészséggel, nagyon sok boldogsággal — szorongatja a kezem. Olyan erő van a száraz, ráncos- kezekben, hogy alig bírom kiszabadítani a sajátomat. Leülnek. A fehér aligruha azonnal felcsúszik a comb­tőig és közelről is megálla­píthatom, hogy semmi ki­vetnivaló sincs a lábakban. A mami esetében nem kell az. esetleges látványtól tar­tani. Földig ét'ő otthonká­ban ücsörög, miközben még mindig nem tudom, minek köszönhetem a szerencsét. Azután rájövök. — Egy Quee.n Elizabethet innék — csusszan kj a for­más ajkakon. Nem vagyok éppen rosz- szul eleresztve pénz dolgá­ban. de világéletemben megnéztem, mibe ölöm azt. Azután a hosszú unalmas estére és éjszakára gondol­va úgy vélem ennyi be­fektetést érdemes megkoc­káztatni. A dédi biztos li­monádét iszik. — Nekem meg egy Steffl sört — így a mami. Az. éjszakához fűzött re­ményeim kezdenek szétfosz- lani. A felszolgáló után né­zek, de se híre, se hamva. Megyek a pulthoz» föltelep­szem á bárszékre. — Egy Queen Elizabethet kérek. — Unicumra? — csodál­koznak a pult másik olda­lán. — Nem nekem lesz. — Ja, az más. Jéggel. szódával ? — Annak a hölgynek vi­szem — intek a terasz fe­lé a fejemmel. — Melindának? — kérdi. Azután mindjárt válaszol is. — ö sok jéggel, issza. — És egy Steffl sört is kérek. A jégkockák halkan csi­lingelnek a whiskyben, a hűtőbő' kivett sört rögtön befútta a pára. — Jól választott — mond­ja a mixernő. — Sók férfi bolondul utána. Legyen nyu­godt, a dédi nagyot hall. — Lehet — mondom, bár nem vagyok orr-, fül- és gé­geszakorvos, de az éjszaka, mintha reménytelibbnek látszana. — Menjen nyugodtan, ül­jön le. majd kiviszem kacsul! cinkosan. ■— Ügy elegánsabb. Mire visszaérek az asz­talhoz. a fehér aligruha, ha lehet, még följebb csúszott. A karcsú ujjak között há­romcentisre nőtt a Pali Mail hamuja. A mami bóbiskol, csak a tálca koppanása ri­asztja föl. Töltök a sörből. — Egészségünkre — mondja a vörös hajú. — Isten áldjon minket — szól a dédi. — Egészségünkre — te­szem fel a pontot az j be­tűre. A zöld fények csak úgy vilióznak a szemében. Hát­radől a széken, a fehér karokat összekulcsolja a nyakán. A fehér aligruhá" ból mintha ki akarna rob­banni a két sötét bimbó. Föl­teszi a napszemüvegem és grimaszokat vág. — Milyen vagyok? — kérdi és fintordg. — Csúf — mondom, mert tényleg az. A szögletes szemüveg mintha szétdara­bolná a szabályos arcocskát. — Ez nem női szemüveg. Durcás képet vág, mint akinek elrontották a játé­kát. Belekortyol a whis- kybe. szájába vesz egy jég­kockát, és megkérdi: — Nem megyünk le a partra napozni? — De. Lemehetünk. A mami bóbiskol a sör mellett, arra sem ébred fel, hogy fizetek, de nem is vártam. A köpenyen nincs zseb, az aligruhán még ke­vésbé. Persze lehet, hogy folyószámlájuk van. A víz­partig alig száz méter. Egy méterrel megy előttem. A tökéletes lábakon csak a fonott szék nyomait lehet hi­bának vélni, a karcsú csípő, a keskeny vállak, a dús vö­rös haj csodálatos. Leül a pokrócra, lábait maga alá húzza és egyetlen mozdu­lattal lekapja az aligruhát. Mintha két körtére két meggyet tett volna valaiki. Elégedetten nézi, hogy nye,- lek egyet és hanyatt vágja magát, amiről a keblek tu­domást sem veszneik. Nem lapulnak el, nem folynak szét. Két körtén, két meggy, habfehér tejszínhabbal kö­rítve. A parton jövő-menők elismerő pilllantással ada­koznak a látványnak. — Hé! Nem jössz fociz­ni? — kiabál ki az egyik ismerős a kerítésen. Azután, hogy jobban lásson, föl is kapaszkodik rá. — Apám! Ez igen. Megértelek — füity- tyent egyet elisme(rően. Már öten lógnak a ke­rítésen és sziszegnek, én meg lassan feltápászko* dom és megkérdezem: — Hol a bőr? — Melletted te agyalá* gyult. Lenézek. A zöld szemek nyiladoznak. — Hová mész? — Focizni. — Jól meggondoltad? — a felháborodástól szikrákat szórnak a szemok. ' — öt óra. Mindennek megvan a maga ideje. Ez á focié. — Hát tudod mit.. — megakad benne a hang. Három perc múlva berú­gom az első gólt Azután még kettőt. Egy idő után mi kapunk kettőt, mert el- bambultam. — Még mindig ott jár az esze a dudák körül — kia­bál át az ellenféltől valaki. Amikor el akar menni mel­lettem a labdával, szelíden összerúgom a lábait. Akko­rát esik, mint ide Bada­csony. — Tudod miért kaptad? — Sejtem — tapogatja le­horzsolt térdét. Minden porcikám sa­jog a zuhany alatt. Fáj a bokám, a tér­dem és izomlázam van. Végigvágom magam az ágyon és elszundítok. Ami­kor este fölébredek, elbal­lagok a presszóba és fölülök a bárszékre. Nem megy egykönnyen, de sikerül. A fekete hajú mixernő úgy néz rám, minit aki réme­ket lát. — Nem jött össze? — — súgja áthajolva a pulton. — Nem — ingatom a fejem. — Sajnálom — dől még közelebb és megcsap feke­te hajának illata. Most lá­tom. hogy milyen csinos ar­ca van és okos, mosolygó fekete szeme. Gyorsan dön­tök. — Mikor végez? — Fél óra múlva — a ha­ja már majdnem az arcom­hoz ér. — Megvárhatom? — be­lecsókolok a hajába. — Nr.m érdemes. Ott, an­nál az asztalnál ül a férjem. — Aha — mondom bam­bán és hátrahúzódom. — Van ez így — és látszik rajta, hogy őszintén sajnál­kozik. — Magukon férfia­kon az ördög sem igazodik el. — Hát nem. Kaphatok egy sört? — Azt igen — és rám­kacsint. — Haragszik? — Nem. Nyár van... Megtanulhat szőni is Amikor forog az idegen Hollókőn, igen sok érde­kességgel találkozik, né­zelődhet kedvére. Amel­lett, hogy az utcán jártá- ban'keltében gyönyörkö­dik a palóc házakban. ügyes emberek még szer­veznek is bőven látnivaló­kat. A postamúzeum, a tájház, a fafaragómester és egyéb különlegességek mellett még szőni is meg­tanulhat, ha van kedve hozzá. Ispán Dániel idegenve­zető a ,,gazdája” a szövő­háznak. A régi szövőszé­kek mutatják, milyen esz­közökkel dolgoztak vala­mikor az asszonyok, lá­nyok. Akinek kedve van, lete,epedhet a szek< - meilé, és a gyakorlatba! ismerheti meg, miként ké szülnek az abroszok, szót tesek. Jönnek is az idegenek szépecskén; nem ritka a hollandok, a németek, osztrákok, franciák cso­portja. Sok az idegen rendszámú kocsi, ottjár- tunkkor egy indiaival is ta­lálkoztunk. Az idegenveze­tő meséli, hogy a külor­szágokban jóformán job­ban ismerik Hollókőt, a világörökség részét, mint mi, magyarok. Ezt bizo­nyítja a következő eset. amely elgondolkodtató. Az egyik külföldi turista Bu­dapesten. a pályaudvaron érdeklődött, hogyan is tudna eljutni Hollókőre. Az információban el is igazították, egyenesen Hol­lóházára. Ha nincs ott egy németül beszélő fia­talember, a turista ki tud­ja mikor jutott volna el a csodálatos palóc faluba.- CS -R ­-__________________________________/ Hollókői utcakép — turisták kai ^ _____________________________________ V olt egyszer egy nyár

Next

/
Oldalképek
Tartalom