Nógrád, 1989. szeptember (45. évfolyam, 206-231. szám)

1989-09-23 / 225. szám

a nagyvilágból Kiállítás Tihanyban AltxMdif Cdcfs?* Tójbótf MŰHELY Csak a vers állandó \ Tarjáni Imre verseiről Alexander Calder: Tájkép New Yorkból, a Trans- world Art Inc. Kiadó és a Carol és Alex Rosenberg Gallery gyűjteményéből egy nem mindennapi kiállítás ér­kezett Magyarországra, öt­venhat ismert európai és amerikai művész százötven nyomata. Picasso. Vasarely, Dali, Henry Moore, Andre Masson, Esteban Vicente, Karel Appel, Rauschenberg, Segal, Oldenburg, Robert In­diana és mások neve jelzi, hogy a modern művészet él­vonala sokoldalúan van eb­ben az anyagban képviselve. A Tihanyi Múzeum e vál­tozatos tárlatát a Novotrade Rt. szervezte. Az a Novo­trade, amely már a Sotheby aukciósházzal is társult ma­gyarországi műtárgyak kül­földi értékesítésére. A műfaj, amelyet printnek (nyomatnak) nevez a szak- irodalom, s amely napjaink­ban egészen más fogalmat fed, mint a hagyományos nyomat vagy sokszorosított grafika, rendkívül népszerű Amerikában. Az ötvenes­hatvanas években az USA- ,ban elterjedt színes nyoma­tok önálló művészi célokat szolgáltak, hatásukban a fes­tészethez közeledtek. Korábban, évszázadokkal ézelőtt, csak a hagyományos kézi technikákat (a fa- és rézmetszést, a kőnyomatot) tekintették eredeti alkotás­nak, amelynek készítésében a művész saját kezűleg köz­reműködött. A print forra­dalmát a kézi beavatkozást nem igénylő technikák (off- set-litográfia, fotónyomat stb.) megjelenése eredmé­nyezte. Amikoris a nyomat­készítő műhelyekben már nem a magányos művész, ha­nem egy-egy csoport műkö­dik közre a művész irányí­tásával. A technika mellett a nyo­matok mérete is változott. S a nagyméretű printek kikö­vetelték maguknak a helyet a lakások és a kiállítótermek falain. Miközben a print festményként viselkedett, a festmények is éltek a nyom­tatott technikával, s azonos stílus- és tendenciajegyek is Józef Glemp bíboros, len­gyel katolikus egyházfő to­vábbra is ellenzi, hogy az egykori aúschwitzi haláltá­bor mellett álló karmelita apácazárdát elköltöztessék jelenlegi helyéről, mint ahogy azt a nemzetközi zsidó szer­vezetek — a korábbi megál­lapodás alapján — mind éle­sebben követelik a katolikus egyháztól. Az amerikai ABC tévétár­saságnak nyilatkozva Glemp elmondta: ellenzi, hogy a karmelita apácákat „akara­tuk ellenére megfosszák zár­közelítették a műfajokat. Az ötvenes évek végén az off- sett-litográfia festői hatá­sát, a hetvenes években vi­szont a cool-printet (a hideg nyomatot részesítették előnyben. ,,A cool-print nem jelentett meghatározott nyomtatási eljárást, csupán annyit, hogy a korábbi né­zetekkel szöges ellentétben száműzni kívánták mind a nyomat, mind a festmény fe­lületéről minden kézi be­avatkozásra — s így a mű­vész egyéniségére — utaló jelet.” Ez pedig a neoavant- garde ízlését tükrözte, amely még a festményen is a me­chanikus eljárásokat kedvel­te. (Fotorealista, minimal art, op art alkotások tanús­kodnak ilyen hatásokról). A nyolcvanas évek ízlése a mo- notypia, a monoprint elter­jedésének kedvez. A print mostanra alig kü­lönbözik a festménytől. Tech­nikái keverednek, a tábla­képeken éppúgy felhasznál­nak fotó- és nyomattech­nikát, mint ahogy a nyoma­tat kézzel festett részekkel egészítik ki. S a variációk szinte eldönthetetlenné te­Piacasso: Fiatal spanyol pa raszt szik, hogy kézzel festett nyo­matról, vagy inkább nyo­matra felvitt, papírra ké­szült festményről van-e szó. Az amerikai földrészen a nyomatok elérhető ára is e művek népszerűsíthetőségé- nek kedvez. K. M. dájuktól vagy kilakoltassák őket, mivel ez sértené em­beri jogaikat”. A bíboros ki­jelentette, hogy ezzel a „len­gyel nemzeti érzések méltó­ságát védelmezi”. Ismeretes viszont, hogy a Vatikán kedden állást fog­lalt a zárda áthelyezése mel­lett, és pénzügyi támogatást is ígért a terv megvalósítá­sához. Glemp a Szentszék állásfoglalását keddi sajtóér­tekezletén közvetve elutasí­totta, mondván: ez „admi­nisztratív kényszer’’ lenne az apácák elköltöztetésére. Tarjáni Imrét, a Csősze­relő Ipari Vállalat műszaki ellenőrét szakmai körben régóta ismerik Budapesten és Salgótarjánban. E minő­ségében gyakran megfordul Nógrád megye székhelyén is. Nem vagyok bizonyosab­ban, hogy munkatársai va­lamennyien tudnak versei­ről, jóllehet neve — főként a „Kilencek” költőcsoport tagjai körében, de másutt is — már hosszabb ideje ismert. Mintha időnként maga is hiányolná azt a bizonyos fényt, az ember és a költészet iránti figyelmet. Nem ismer rám a fény cí­mű versében fogalmazza meg: „valószínűleg éjszaka születtem ezért nem ismer rám a fény nem kívánok jó reggelt senkinek nem kívánnak jó reggelt nekem sem” Ez az állapot azonban, azt látom, oldódóban van, a többi között ezt jelzik verseinek mind gyakoribb megjelenései a különböző rangos fórumokon. Beszéljen hát magáról Tarjáni Imre, a költő is, aki 1945. április 1-én szü­letett Pusztasomorján, Győr- Sopron megyében. — Háborús gyerek va­gyok — mondja. — Tizen­két éves koromig félárva, majd egészen az. Az álta­lános iskola nyolcadik osz­tályát már intézetben fe­jeztem be, itt szereztem szakmát is. Félig levelezőn, félig magánúton érettségiz­tem, munka mellett. Nóg­rádi kötődésem szintén in­tézeti múltammal kapcso­latos. — Hogyan? — A nevelőintézetekből nyaranként nevelőszülőkhöz kerültem. így töltöttem két nyaramat Nógrádban. — Milyen emlékek ma­radtak ezekből a nyarakból? — Inkább csak érzések az emberi jóságról, a ter­mészetességről. Aztán bi­zonyos idill, hegyekkel, fák­kal, s mindenekelőtt a friss tehéntej, ami eredendő él­mény volt számomra.' — Mi történt a későbbi­ekben? — Tizenöt évig éltem munkásszálláson, egyszer váltam, egy gyermekem van, Regina, aki 16 éves, konszolidált körülmények között él Dunaújvárosban. Egyébként voltam eszter­gályos, értékesítési előadó, színházi világosító, biztosí­tási ügynök, műtős, segéd­munkás stb. így sikerült. Csak a vers állandó az éle­temben. Tarjáni Imre több afo- risztikus tömörségű vers­ben szól magáról a líráról, a „lélekbemarkoló tiszta szó”-ról, ami — ugyancsak saját szavaival — A LÉ­TEZÉS VIRÁGA. Egy ki­csit mintha a régi meste­rek utóda lenne. Abban mindenesetre, hogy a mes­terséget komolyan veszi, a föltételezett olvasót tiszteli, a költészetet lelkiismereti kérdésnek tartja. Párbeszé­det kíván folytatni az ol­vasóval, válaszolni szeret­ne kérdéseire is, amikor saját élményeiről, sorsáról vall. Költői magatartását a hűség és a megértés jellem­zi. Versírás közben odaadó- an vizsgálja a jelenségeket, az embereket, magyaráza­tot keres a történtekre, vál­lalja a magány keserveit, ám megvigasztalódik min­den természeti és emberi szépség előtt. Ígéret című versében szin­tén önmagáról vall, saját hangján szól, de mondan­dója éppen ezért elhatol a szívig: „Ígérem, hogy nem feledem a nyárfák susogását. A vörös függönyt az ablakon, függöny mögött az állólámpát. Nem feledem a hátatfordított búcsú­zást sem. Végül: a mindennapi terített asztalt, a mindenesti utolsó vacsorát.” A mindennapi költői ké­pek, a szépívű gondolatok egy ismerős és óhajtott bé­kés világot hoznak közel, az elmúlót teszik múlha­tatlanná. Erre csak a köl­tészet képes, ha mégoly halk is a hangja. A színek meleget árasztanak, mint a függöny mögötti állólámpa esti fénye, amely olyan, akár egy hatalmas szirmú, trópusi hangulatot sugárzó virág a növekvő szürkület­ben. Mi másra lenne a leg­nagyobb szükség manapság, mint az efféle melegségre, ami egyre inkább hiányzik a földről, az elszikesedő hétköznapokból és töpörö­dött ünnepekből. Tarjáni Imre 1969-ben küldött először verseket Po­zsonyba. Tőzsér Árpád jó­voltából egyet közölt is az Irodalmi Szemle. Ez volt az első nyomtatásban megje­lent írása. Ezt követte a Magyar Ifjúság, af'Közpon­ti Sajtószolgálaton keresz­tül a megyei lapok, helyi antológiák, Tavasz '83, Ta­vasz ’86, Dunaújváros, Üj Ember, végül a Kortárs. — Remélem, egyszer lesz saját kötetem is — jegyzi meg. — Tiszteletet és fe­lelősséget érzek minden nyomtatott szóért, ha őszin­teség van mögötte. Ezzel a gondolattal nyúj­tunk át néhányat Tarjáni Imre verseiből. Fogadják szeretettel. T. E. Tarjáni Imre: „...felelős­séget érzek minden nyomta­tott szóért”. Fotó: R. Tóth Sándor lépcsőház-sötéttel mögöttem tarlóhasította­gyer ekkor ómmal ÉN MÉLTÓ VAGYOK IGEN verekedő ősök szólnak velem városba tévedt erdei legények istentagadó keresztények Njncs válasz semmire gyerekkor illata fölásott föld szaga falu hová nem térhetek haza egyszer egészen este volt egyszer örökre este lesz ne kérdezd mi lesz még nincs válasz semmire savas-eső szitál a parcellázott temetőkre ÉN MÉLTÓ VAGYOK IGEN ezeréves szellem-disznók makkot rágcsálnak az erdőn boszorkány olvaszt orrából vasat (cserében a seprűnyélért) méltó vagyok hogy haraggal tagadjam az éjfélelőtti-hajci­táncokat Áthelyezik a zárdát NÉGYSOROSAK Fekszem a fűben Édesanyám és nem érdekel semmi. Most magasabb lányok szeretnének, ha többet adtál volna enni. Gyerekkorom csak meleg levest evett Ifjúságom a törvények ették meg. Kicsontozott rátott szelet, megérted-e éhségemet? Érett gesztenyék lyukas zsebemben, szívem kitartva a télnek. Vágtass elém aranyszőrű paripa: menjünk a mesébe, mesének. NO. 1. üdvözlégy természetes kiválasztódás örök karámodban ember arcom egy másik arc és semmi más áttűnik rajtam a fény is sejtéseim valahol összeérnek kínok fejlesztenek élni — VERSET ÍROK MÁR AMEDDIG ELEK HÁROM GYEREK Hárman vonszolták az úton saját szövésű kötelekbe kötve a messzi erdőn gyűjtött ágakat. Mikor megpihentek — terhűkre ülve — megriadtak a madarak. Valószínűtlen nyári táj; — a fákon labda-almák csüngtek Játék-éhes soványka testük része volt a Földnek. Csattant a napfény-ostor, bőrbe mart. Köröttük viliódzó hőség-borzalom. A három gyerek egymásra sem nézve cipekeűett, izzadt és sírt az úton. MÉLTÓ VAGYOK

Next

/
Oldalképek
Tartalom